Definify.com
Definition 2024
π°ππ»π΄πΉπΈπ°π½
π°ππ»π΄πΉπΈπ°π½
Gothic
Verb
π°ππ»π΄πΉπΈπ°π½ β’ β(afleiΓΎan)
- to depart, withdraw
- Matthew 7:23:
- πΎπ°π· πΈπ°π½ π°π½π³π·π°πΉππ° πΉΜπΌ πΈπ°ππ΄πΉ π½πΉ ππ°π½π·πΏπ½ πΊπΏπ½πΈπ° πΉΜπΆπ
πΉπ: π°ππ»π΄πΉπΈπΉπΈ ππ°πΉπππ° πΌπΉπ, πΎπΏπ π
π°πΏππΊπΎπ°π½π³π°π½π πΏπ½ππΉπ±πΎππ½π°.β
- jah ΓΎan andhaita Γ―m ΓΎatei ni Ζanhun kunΓΎa Γ―zwis: afleiΓΎiΓΎ fairra mis, jus waurkjandans unsibjΕna.
- And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
- πΎπ°π· πΈπ°π½ π°π½π³π·π°πΉππ° πΉΜπΌ πΈπ°ππ΄πΉ π½πΉ ππ°π½π·πΏπ½ πΊπΏπ½πΈπ° πΉΜπΆπ
πΉπ: π°ππ»π΄πΉπΈπΉπΈ ππ°πΉπππ° πΌπΉπ, πΎπΏπ π
π°πΏππΊπΎπ°π½π³π°π½π πΏπ½ππΉπ±πΎππ½π°.β
- Matthew 27:5:
- πΎπ°π· π°ππ
π°πΉπππ°π½π³π πΈπ°πΉπΌ ππΉπ»πΏπ±πβ¨π΄πΉπ½β©π°πΌ πΉΜπ½ π°π»π· π°ππ»π°πΉπΈ, πΎπ°π· π²π°π»π΄πΉπΈπ°π½π³π πΏππ·π°πΉπ·π°π· ππΉπΊ.β
- jah atwairpands ΓΎaim silubrβ¨einβ©am Γ―n alh aflaiΓΎ, jah galeiΓΎands ushaihah sik.
- And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.
- πΎπ°π· π°ππ
π°πΉπππ°π½π³π πΈπ°πΉπΌ ππΉπ»πΏπ±πβ¨π΄πΉπ½β©π°πΌ πΉΜπ½ π°π»π· π°ππ»π°πΉπΈ, πΎπ°π· π²π°π»π΄πΉπΈπ°π½π³π πΏππ·π°πΉπ·π°π· ππΉπΊ.β
- Mark 1:42:
- πΎπ°π· π±πΉπΈπ΄ π΅π°πΈ πΈπ°ππ° πΉΜπ΄ππΏπ, ππΏπ½π πΈπ°ππ° πΈππΏππππΉπ»π» π°ππ»π°πΉπΈ π°π πΉΜπΌπΌπ°, πΎπ°π· π·ππ°πΉπ½π π
π°ππΈ.β
- jah biΓΎΔ qaΓΎ ΓΎata Γ―Δsus, suns ΓΎata ΓΎrutsfill aflaiΓΎ af Γ―mma, jah hrains warΓΎ.
- And as soon as Jesus had said that, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.
- πΎπ°π· π±πΉπΈπ΄ π΅π°πΈ πΈπ°ππ° πΉΜπ΄ππΏπ, ππΏπ½π πΈπ°ππ° πΈππΏππππΉπ»π» π°ππ»π°πΉπΈ π°π πΉΜπΌπΌπ°, πΎπ°π· π·ππ°πΉπ½π π
π°ππΈ.β
- Mark 3:7:
- πΎπ°π· πΉΜπ΄ππΏπ π°ππ»π°πΉπΈ πΌπΉπΈ ππΉπππ½πΎπ°πΌ ππ΄πΉπ½π°πΉπΌ π³πΏ πΌπ°ππ΄πΉπ½, πΎπ°π· ππΉπ»πΏ πΌπ°π½π°π²π΄πΉπ½π πΏπ π²π°π»π΄πΉπ»π°πΉπ° π»π°πΉπππΉπ³π΄π³πΏπ½ π°ππ°π πΉΜπΌπΌπ°,β
- jah Γ―Δsus aflaiΓΎ miΓΎ sipΕnjam seinaim du marein, jah filu manageins us galeilaia laistidΔdun afar Γ―mma,
- But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him,
- πΎπ°π· πΉΜπ΄ππΏπ π°ππ»π°πΉπΈ πΌπΉπΈ ππΉπππ½πΎπ°πΌ ππ΄πΉπ½π°πΉπΌ π³πΏ πΌπ°ππ΄πΉπ½, πΎπ°π· ππΉπ»πΏ πΌπ°π½π°π²π΄πΉπ½π πΏπ π²π°π»π΄πΉπ»π°πΉπ° π»π°πΉπππΉπ³π΄π³πΏπ½ π°ππ°π πΉΜπΌπΌπ°,β
- Luke 4:42:
- π±πΉπΈπ΄π· πΈπ°π½ π
π°ππΈ π³π°π²π, πΏππ²π°π²π²π°π½π³π π²π°π»π°πΉπΈ π°π½π° π°πΏπΈπΎπ°π½π° πππ°π³, πΎπ°π· πΌπ°π½π°π²π΄πΉπ½π πππΊπΉπ³π΄π³πΏπ½ πΉΜπ½π° πΎπ°π· π΅π΄πΌπΏπ½ πΏπ½π³ πΉΜπ½π° πΎπ°π· π²π°π·π°π±π°πΉπ³π΄π³πΏπ½ πΉΜπ½π°, π΄πΉ π½πΉ π°ππ»πΉπΈπΉ ππ°πΉπππ° πΉΜπΌ.β
- biΓΎΔh ΓΎan warΓΎ dags, usgaggands galaiΓΎ ana auΓΎjana stad, jah manageins sΕkidΔdun Γ―na jah qΔmun und Γ―na jah gahabaidΔdun Γ―na, ei ni afliΓΎi fairra Γ―m.
- And when it was day, he departed and went into a desert place: and the people sought him, and came unto him, and stayed him, that he should not depart from them.
- π±πΉπΈπ΄π· πΈπ°π½ π
π°ππΈ π³π°π²π, πΏππ²π°π²π²π°π½π³π π²π°π»π°πΉπΈ π°π½π° π°πΏπΈπΎπ°π½π° πππ°π³, πΎπ°π· πΌπ°π½π°π²π΄πΉπ½π πππΊπΉπ³π΄π³πΏπ½ πΉΜπ½π° πΎπ°π· π΅π΄πΌπΏπ½ πΏπ½π³ πΉΜπ½π° πΎπ°π· π²π°π·π°π±π°πΉπ³π΄π³πΏπ½ πΉΜπ½π°, π΄πΉ π½πΉ π°ππ»πΉπΈπΉ ππ°πΉπππ° πΉΜπΌ.β
- Luke 5:13b:
- πΎπ°π· ππΏπ½π πΈπ°ππ° πΈππΏππππΉπ»π» π°ππ»π°πΉπΈ π°π πΉΜπΌπΌπ°.β
- jah suns ΓΎata ΓΎrutsfill aflaiΓΎ af Γ―mma.
- And immediately the leprosy departed from him.
- πΎπ°π· ππΏπ½π πΈπ°ππ° πΈππΏππππΉπ»π» π°ππ»π°πΉπΈ π°π πΉΜπΌπΌπ°.β
- Luke 5:16:
- πΉΜπΈ πΉΜπ π
π°π π°ππ»π΄πΉπΈπ°π½π³π π°π½π° π°πΏπΈπΉπ³ππ πΎπ°π· π±πΉπ³πΎπ°π½π³π.β
- Γ―ΓΎ Γ―s was afleiΓΎands ana auΓΎidΕs jah bidjands.
- And he withdrew himself into the wilderness, and prayed.
- πΉΜπΈ πΉΜπ π
π°π π°ππ»π΄πΉπΈπ°π½π³π π°π½π° π°πΏπΈπΉπ³ππ πΎπ°π· π±πΉπ³πΎπ°π½π³π.β
- Matthew 7:23:
- to travel, take a journey
- Mark 12:1b:
- π
π΄πΉπ½π°π²π°ππ³ πΏπππ°ππΉπ³π° πΌπ°π½π½π° πΎπ°π· π±πΉππ°ππΉπ³π° πΉΜπ½π° ππ°πΈππΌ πΎπ°π· πΏππ²πππ π³π°π» πΏπ πΌπ΄ππ° πΎπ°π· π²π°ππΉπΌππΉπ³π° πΊπ΄π»πΉπΊπ½ πΎπ°π· π°π½π°ππ°π»π· πΉΜπ½π° π
π°πΏππππ
πΎπ°πΌ πΎπ°π· π°ππ»π°πΉπΈ π°π»πΎπ°πΈ.β
- weinagard ussatida manna jah bisatida Γ―na faΓΎΕm jah usgrΕf dal uf mΔsa jah gatimrida kΔlikn jah anafalh Γ―na waurstwjam jah aflaiΓΎ aljaΓΎ.
- A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.
- π
π΄πΉπ½π°π²π°ππ³ πΏπππ°ππΉπ³π° πΌπ°π½π½π° πΎπ°π· π±πΉππ°ππΉπ³π° πΉΜπ½π° ππ°πΈππΌ πΎπ°π· πΏππ²πππ π³π°π» πΏπ πΌπ΄ππ° πΎπ°π· π²π°ππΉπΌππΉπ³π° πΊπ΄π»πΉπΊπ½ πΎπ°π· π°π½π°ππ°π»π· πΉΜπ½π° π
π°πΏππππ
πΎπ°πΌ πΎπ°π· π°ππ»π°πΉπΈ π°π»πΎπ°πΈ.β
- Luke 15:13:
- πΎπ°π· π°ππ°π π½πΉ πΌπ°π½π°π²π°π½π π³π°π²π°π½π π±ππ°π·ππ° ππ°πΌπ°π½π° π°π»π»π°ππ° ππ° πΎπΏπ·πΉπΆπ° ππΏπ½πΏπ πΎπ°π· π°ππ»π°πΉπΈ πΉΜπ½ π»π°π½π³ ππ°πΉπππ° π
πΉππ°π½π³π πΎπ°π· πΎπ°πΉπ½π°π π³πΉπππ°π·πΉπ³π° πΈπ°ππ° ππ
π΄π ππ΄πΉπ½π°ππ° π»πΉπ±π°π½π³π πΏππππΉπΏππΉπ±π°.β
- jah afar ni managans dagans brahta samana allata sa juhiza sunus jah aflaiΓΎ Γ―n land fairra wisandΕ jah jainar distahida ΓΎata swΔs seinata libands usstiuriba.
- And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.
- πΎπ°π· π°ππ°π π½πΉ πΌπ°π½π°π²π°π½π π³π°π²π°π½π π±ππ°π·ππ° ππ°πΌπ°π½π° π°π»π»π°ππ° ππ° πΎπΏπ·πΉπΆπ° ππΏπ½πΏπ πΎπ°π· π°ππ»π°πΉπΈ πΉΜπ½ π»π°π½π³ ππ°πΉπππ° π
πΉππ°π½π³π πΎπ°π· πΎπ°πΉπ½π°π π³πΉπππ°π·πΉπ³π° πΈπ°ππ° ππ
π΄π ππ΄πΉπ½π°ππ° π»πΉπ±π°π½π³π πΏππππΉπΏππΉπ±π°.β
- Luke 20:9b:
- πΌπ°π½π½π° πΏπππ°ππΉπ³π° π
π΄πΉπ½π°π²π°ππ³, πΎπ°π· π°π½π°ππ°π»π· πΉΜπ½π° π
π°πΏππππ
πΎπ°πΌ πΎπ°π· π°ππ»π°πΉπΈ πΎπ΄ππ° π²π°π½ππ·π°.β
- manna ussatida weinagard, jah anafalh Γ―na waurstwjam jah aflaiΓΎ jΔra ganΕha.
- A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time.
- πΌπ°π½π½π° πΏπππ°ππΉπ³π° π
π΄πΉπ½π°π²π°ππ³, πΎπ°π· π°π½π°ππ°π»π· πΉΜπ½π° π
π°πΏππππ
πΎπ°πΌ πΎπ°π· π°ππ»π°πΉπΈ πΎπ΄ππ° π²π°π½ππ·π°.β
- Mark 12:1b:
- to give place, make room
- Matthew 9:24a:
- π°ππ»π΄πΉπΈπΉπΈ, πΏπ½ππ΄ π½πΉ π²π°ππ
π°π»π ππ πΌπ°π
πΉ, π°πΊ ππ»π΄ππΉπΈ.β
- afleiΓΎiΓΎ, untΔ ni gaswalt sΕ mawi, ak slΔpiΓΎ.
- Give place: for the maid is not dead, but sleepeth.
- π°ππ»π΄πΉπΈπΉπΈ, πΏπ½ππ΄ π½πΉ π²π°ππ
π°π»π ππ πΌπ°π
πΉ, π°πΊ ππ»π΄ππΉπΈ.β
- Matthew 9:24a:
- used to translate Ancient Greek ΟΞ±ΟΞ±ΟΞ·ΟΞΟ β(paratΔrΓ©Ε, βwatchβ), but this may be a mistranslation of the Greek
- Luke 20:20:
- πΎπ°π· π°ππ»π΄πΉπΈπ°π½π³π°π½π πΉΜπ½ππ°π½π³πΉπ³π΄π³πΏπ½ ππ΄ππΎπ°π½π, πΈπ°π½π πΏπ π»πΉπΏππ΄πΉπ½ ππ°πΉπΊπ½πΎπ°π½π³π°π½π ππΉπΊ π²π°ππ°πΉπ·ππ°π½π π
πΉππ°π½, π΄πΉ π²π°ππ°πΉππ°π·π΄πΉπ½π° πΉΜπ π
π°πΏππ³π΄πΉ πΎπ°π· π°ππ²π΄π±π΄πΉπ½π° πΉΜπ½π° ππ΄πΉπΊπΎπ° πΎπ°π· π
π°π»π³πΏππ½πΎπ° πΊπΉπ½π³πΉπ½πΉπ.β
- jah afleiΓΎandans Γ―nsandidΔdun fΔrjans, ΓΎans us liutein taiknjandans sik garaihtans wisan, ei gafaifaheina Γ―s waurdei jah atgΔbeina Γ―na reikja jah waldufnja kindinis.
- And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor.
- πΎπ°π· π°ππ»π΄πΉπΈπ°π½π³π°π½π πΉΜπ½ππ°π½π³πΉπ³π΄π³πΏπ½ ππ΄ππΎπ°π½π, πΈπ°π½π πΏπ π»πΉπΏππ΄πΉπ½ ππ°πΉπΊπ½πΎπ°π½π³π°π½π ππΉπΊ π²π°ππ°πΉπ·ππ°π½π π
πΉππ°π½, π΄πΉ π²π°ππ°πΉππ°π·π΄πΉπ½π° πΉΜπ π
π°πΏππ³π΄πΉ πΎπ°π· π°ππ²π΄π±π΄πΉπ½π° πΉΜπ½π° ππ΄πΉπΊπΎπ° πΎπ°π· π
π°π»π³πΏππ½πΎπ° πΊπΉπ½π³πΉπ½πΉπ.β
- Luke 20:20:
Conjugation
Strong | ||||
---|---|---|---|---|
Infinitive | π°ππ»π΄πΉπΈπ°π½ afleiΓΎan |
|||
Indicative | Present | Past | Present passive | |
1st singular | π°ππ»π΄πΉπΈπ° afleiΓΎa |
π°ππ»π°πΉπΈ aflaiΓΎ |
π°ππ»π΄πΉπΈπ°π³π° afleiΓΎada |
|
2nd singular | π°ππ»π΄πΉπΈπΉπ afleiΓΎis |
π°ππ»π°πΉππ aflaist |
π°ππ»π΄πΉπΈπ°πΆπ° afleiΓΎaza |
|
3rd singular | π°ππ»π΄πΉπΈπΉπΈ afleiΓΎiΓΎ |
π°ππ»π°πΉπΈ aflaiΓΎ |
π°ππ»π΄πΉπΈπ°π³π° afleiΓΎada |
|
1st dual | π°ππ»π΄πΉπΈππ afleiΓΎΕs |
π°ππ»πΉπΈπΏ afliΓΎu |
β | |
2nd dual | π°ππ»π΄πΉπΈπ°ππ afleiΓΎats |
π°ππ»πΉπΈπΏππ afliΓΎuts |
β | |
1st plural | π°ππ»π΄πΉπΈπ°πΌ afleiΓΎam |
π°ππ»πΉπΈπΏπΌ afliΓΎum |
π°ππ»π΄πΉπΈπ°π½π³π° afleiΓΎanda |
|
2nd plural | π°ππ»π΄πΉπΈπΉπΈ afleiΓΎiΓΎ |
π°ππ»πΉπΈπΏπΈ afliΓΎuΓΎ |
π°ππ»π΄πΉπΈπ°π½π³π° afleiΓΎanda |
|
3rd plural | π°ππ»π΄πΉπΈπ°π½π³ afleiΓΎand |
π°ππ»πΉπΈπΏπ½ afliΓΎun |
π°ππ»π΄πΉπΈπ°π½π³π° afleiΓΎanda |
|
Subjunctive | Present | Past | Present passive | |
1st singular | π°ππ»π΄πΉπΈπ°πΏ afleiΓΎau |
π°ππ»πΉπΈπΎπ°πΏ afliΓΎjau |
π°ππ»π΄πΉπΈπ°πΉπ³π°πΏ afleiΓΎaidau |
|
2nd singular | π°ππ»π΄πΉπΈπ°πΉπ afleiΓΎais |
π°ππ»πΉπΈπ΄πΉπ afliΓΎeis |
π°ππ»π΄πΉπΈπ°πΉπΆπ°πΏ afleiΓΎaizau |
|
3rd singular | π°ππ»π΄πΉπΈπ°πΉ afleiΓΎai |
π°ππ»πΉπΈπΉ afliΓΎi |
π°ππ»π΄πΉπΈπ°πΉπ³π°πΏ afleiΓΎaidau |
|
1st dual | π°ππ»π΄πΉπΈπ°πΉπ
π° afleiΓΎaiwa |
π°ππ»πΉπΈπ΄πΉπ
π° afliΓΎeiwa |
β | |
2nd dual | π°ππ»π΄πΉπΈπ°πΉππ afleiΓΎaits |
π°ππ»πΉπΈπ΄πΉππ afliΓΎeits |
β | |
1st plural | π°ππ»π΄πΉπΈπ°πΉπΌπ° afleiΓΎaima |
π°ππ»πΉπΈπ΄πΉπΌπ° afliΓΎeima |
π°ππ»π΄πΉπΈπ°πΉπ½π³π°πΏ afleiΓΎaindau |
|
2nd plural | π°ππ»π΄πΉπΈπ°πΉπΈ afleiΓΎaiΓΎ |
π°ππ»πΉπΈπ΄πΉπΈ afliΓΎeiΓΎ |
π°ππ»π΄πΉπΈπ°πΉπ½π³π°πΏ afleiΓΎaindau |
|
3rd plural | π°ππ»π΄πΉπΈπ°πΉπ½π° afleiΓΎaina |
π°ππ»πΉπΈπ΄πΉπ½π° afliΓΎeina |
π°ππ»π΄πΉπΈπ°πΉπ½π³π°πΏ afleiΓΎaindau |
|
Imperative | ||||
2nd singular | π°ππ»π΄πΉπΈ afleiΓΎ |
|||
3rd singular | π°ππ»π΄πΉπΈπ°π³π°πΏ afleiΓΎadau |
|||
2nd dual | π°ππ»π΄πΉπΈπ°ππ afleiΓΎats |
|||
2nd plural | π°ππ»π΄πΉπΈπΉπΈ afleiΓΎiΓΎ |
|||
3rd plural | π°ππ»π΄πΉπΈπ°π½π³π°πΏ afleiΓΎandau |
|||
Present | Past | |||
Participles | π°ππ»π΄πΉπΈπ°π½π³π afleiΓΎands |
π°ππ»πΉπΈπ°π½π afliΓΎans |
Synonyms
- (depart): π°ππ²π°π²π²π°π½ β(afgaggan), π°ππ»πΉπ½π½π°π½ β(aflinnan)
Related terms
Related terms
|
|