Definify.com

Definition 2024


πƒπŒΉπŒ½πŒ°π€πŒΉπƒ

πƒπŒΉπŒ½πŒ°π€πŒΉπƒ

Gothic

Noun

πƒπŒΉπŒ½πŒ°π€πŒΉπƒ β€’ β€Ž(sinapis)Β ?

  1. mustard
    • Gothic Bible, Matthew 6.28-29:
      𐌡𐌰𐌸 𐌸𐌰𐌽 π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπŒ°: 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌽 πƒπ…πŒ΄ πŒΊπŒ°πŒΏπ‚πŒ½π‰ πƒπŒΉπŒ½πŒ°π€πŒΉπƒ, 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 πŒΎπŒΏπƒ 𐌡𐌹𐌸𐌴𐌹𐌸 𐌳𐌿 πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ°πŒ±πŒ°πŒ²πŒΌπŒ° 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰: πŒΏπƒπŒ»πŒ°πŒΏπƒπŒ΄πŒΉ 𐌸𐌿𐌺 πŒΏπƒ π…πŒ°πŒΏπ‚π„πŒΉπŒΌ 𐌾𐌰𐌷 πŒΏπƒπƒπŒ°π„πŒ΄πŒΉ 𐌸𐌿𐌺 𐌹𐌽 πŒΌπŒ°π‚πŒ΄πŒΉπŒ½, 𐌾𐌰𐌷 πŒ°πŒ½πŒ³πŒ·πŒ°πŒΏπƒπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΉ 𐌸𐌰𐌿 πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ.β€Ž
      qaΓΎ ΓΎan frauja: jabai habaidΔ“deiΓΎ galaubein swΔ“ kaurnō sinapis, aiΓΎΓΎau jus qiΓΎeiΓΎ du bairabagma ΓΎamma: uslausei ΓΎuk us waurtim jah ussatei ΓΎuk in marein, jah andhausidΔ“di ΓΎau izwis.
      And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you. (KJV)
    • Gothic Bible, Mark 4.30-32:
      𐌾𐌰𐌷 𐌡𐌰𐌸: 𐍈𐌴 πŒ²πŒ°πŒ»πŒ΄πŒΉπŒΊπ‰πŒΌ πŒΈπŒΉπŒΏπŒ³πŒ°πŒ½πŒ²πŒ°π‚πŒ³πŒΎπŒ° πŒ²πŒΏπŒ³πŒΉπƒ, 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐌹𐌽 𐍈𐌹𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰𐌹 πŒ²πŒ°πŒΎπŒΏπŒΊπ‰πŒ½ πŒ²πŒ°πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ°πŒΌ πŒΈπ‰? πƒπ…πŒ΄ πŒΊπŒ°πŒΏπ‚πŒ½π‰ πƒπŒΉπŒ½πŒ°π€πŒΉπƒ, πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ 𐌸𐌰𐌽 πƒπŒ°πŒΉπŒ°πŒ³πŒ° 𐌰𐌽𐌰 πŒ°πŒΉπ‚πŒΈπŒ°, πŒΌπŒΉπŒ½πŒ½πŒΉπƒπ„ 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌢𐌴 π†π‚πŒ°πŒΉπ…πŒ΄ πŒΉπƒπ„ 𐌸𐌹𐌢𐌴 𐌰𐌽𐌰 πŒ°πŒΉπ‚πŒΈπŒ°πŒΉ; 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐌽 πƒπŒ°πŒΉπŒ°πŒ³πŒ°, πŒΏπ‚π‚πŒΉπŒ½πŒΉπŒΈ 𐌾𐌰𐌷 π…πŒ°πŒΉπ‚πŒΈπŒΉπŒΈ 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌢𐌴 πŒ²π‚πŒ°πƒπŒ΄ πŒΌπŒ°πŒΉπƒπ„ 𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒΏπŒΎπŒΉπŒΈ πŒ°πƒπ„πŒ°πŒ½πƒ πŒΌπŒΉπŒΊπŒΉπŒ»πŒ°πŒ½πƒ, πƒπ…πŒ°πƒπ…πŒ΄ 𐌼𐌰𐌲𐌿𐌽 πŒΏπ† πƒπŒΊπŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ πŒΉπƒ π†πŒΏπŒ²πŒ»π‰πƒ πŒ·πŒΉπŒΌπŒΉπŒ½πŒΉπƒ 𐌲𐌰𐌱𐌰𐌿𐌰𐌽.β€Ž
      jah qaΓΎ: Ζ•Δ“ galeikōm ΓΎiudangardja gudis, aiΓΎΓΎau in Ζ•ileikai gajukōn gabairam þō? swΔ“ kaurnō sinapis, ΓΎatei ΓΎan saiada ana airΓΎa, minnist allaizΔ“ fraiwΔ“ ist ΓΎizΔ“ ana airΓΎai; jah ΓΎan saiada, urriniΓΎ jah wairΓΎiΓΎ allaizΔ“ grasΔ“ maist jah gataujiΓΎ astans mikilans, swaswΔ“ magun uf skadau is fuglōs himinis gabauan.
      And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth: But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.

Inflection

Both attestations of this word are in genitive singular, but the form does not resemble a Gothic genitive singular, suggesting it may have been indeclinable, which is common for borrowed nouns.