Japanese
Alternative forms
- (to bloom; to ripen): (less common) 咲う
- (to make fun of): (less common) 嗤う
Verb
笑う (intransitive, godan conjugation, hiragana わらう, romaji warau, historical hiragana わらふ)
- to spontaneously express joy or amusement by means of the voice or facial expression:
- to laugh
- to smile
- マイクがよく笑いますよね。
- Maiku ga yoku waraimasu yo ne.
- Mike laughs / smiles a lot, doesn't he.
- to split open (as a plant bud), to bloom
- 桜の花が笑う
- sakura no hana ga warau
- the cherry flowers bloom
- to split open from ripening (as fruit or vegetables)
- 栗が笑っている時期
- kuri ga waratte iru jiki
- the season when the chestnuts ripen and split open
- (figuratively) to bud, become green and verdant, and bloom in spring (as the landscape)
- 山の景色が笑う
- yama no keshiki ga warau
- the mountain landscape comes alive / quickens / blooms
- to come undone (as a stitch or seam)
- 縫い目が笑っている
- nuime ga waratte iru
- the seam is coming open
- (slang) to become weak and wobbly (as in the knees)
- 膝が笑う
- hiza ga warau
-
go wobbly in the knees
笑う (transitive, godan conjugation, hiragana わらう, romaji warau, historical hiragana わらふ)
- to laugh at, to make fun of, to make a fool of
- ジュディは私を笑った。
- Judi wa watashi o waratta.
- Judy laughed at me / made fun of me / made a fool of me.
Conjugation
Conjugation of "笑う" (See Appendix:Japanese verbs.)
Stem forms
|
Imperfective (未然形) |
笑わ |
わらわ
|
warawa
|
Continuative (連用形) |
笑い |
わらい
|
warai
|
Terminal (終止形) |
笑う |
わらう
|
warau
|
Attributive (連体形) |
笑う |
わらう
|
warau
|
Hypothetical (仮定形) |
笑え |
わらえ
|
warae
|
Imperative (命令形) |
笑え |
わらえ
|
warae
|
Key constructions
|
Passive
|
笑われる |
わらわれる
|
warawareru
|
Causative
|
笑わせる 笑わす |
わらわせる わらわす
|
warawaseru warawasu
|
Potential
|
笑える |
わらえる
|
waraeru
|
Volitional
|
笑おう |
わらおう
|
waraō
|
Negative
|
笑わない |
わらわない
|
warawanai
|
Negative continuative
|
笑わず |
わらわず
|
warawazu
|
Formal
|
笑います |
わらいます
|
waraimasu
|
Perfective
|
笑った |
わらった
|
waratta
|
Conjunctive
|
笑って |
わらって
|
waratte
|
Hypothetical conditional
|
笑えば |
わらえば
|
waraeba
|
Synonyms
Idioms
Idioms
- 笑う顔に矢立たず (warau kao ni ya tatazu): "arrows won't pierce a smiling face" → someone approaching in friendship will not be fired upon; a smile will melt away hostility
- 笑う顔は打たれぬ (warau kao wa utarenu): "a smiling face won't get hit" → someone approaching in friendship will not be attacked; a smile will melt away hostility
- 笑う山 (warau yama): "the smiling mountains" →
- 笑うものは測るべからず (warau mono wa hakaru bekarazu): "you can't take the measure of a smiling man" → someone who is always smiling is hard to read, and may thus be more predator than pal: be wary of charmers
- 笑う門には福来る (warau kado ni wa fuku kitaru): "fortune comes to the smiling door" → happiness brings good luck, laugh and grow fat
- 笑い三年泣き三月 (warai sannen naki mitsuki): "laughter three years, crying three months" → a metaphorical rule of thumb for how long it takes to learn proper expression in the traditional 義太夫 (gidayū) style of dramatic recital
- 笑いの内に刀を礪ぐ (warai no uchi ni katana o togu): "to sharpen a sword while laughing / smiling" → to make oneself appear happy while thinking hostile thoughts
- 笑いは人の薬 (warai wa hito no kusuri): "laughter is medicine for people" → laughter is the best medicine
- 笑って損した者なし (waratte son shita mono nashi): "no one's been hurt by smiling" → a smile never hurts
- 笑って損するは箔屋ばかり (waratte son suru wa hakuya bakari): "the only one to make a loss on laughing is an embosser" → if an embosser laughs, the gold foil they work with would go flying, but for anyone else, laughter brings good fortune
- 笑って太れ (waratte futore): "laugh and grow fat" → happiness brings good luck
- 笑って暮らすも一生泣いて暮らすも一生 (waratte kurasu mo isshō naite kurasu mo isshō); 泣いて暮らすも一生笑って暮らすも一生 (naite kurasu mo isshō waratte kurasu mo isshō): "you can live crying, or live laughing"
- 笑わざれば以て道と為すに足らず (warawazareba motte michi to nasu ni tarazu): "if it's not laughed at, it's not enough to be the right way" → from the way a fool will laugh when told the way to do something, so if it's not enough for even a fool to laugh at, then it must not have any value at all
|
Derived terms
Derived terms
- w (w, “LOL”)
- 笑い (warai): a laugh, laughter; a smile
- 大笑い (ōwarai): a big laugh, a guffaw, uproarious laughter
- 笑い絵 (warai e): a funny picture; pornography
- 笑い顔 (waraigao): a smiling face
- 笑われ者 (warawaremono): a laughingstock
- 笑い種 (waraigusa): a laughingstock
- 笑薬 (waraigusuri): a drug or medicine that makes someone laugh for no reason
- 笑い崩れる (waraikuzureru): to be convulsed with laughter
- 笑口 (waraiguchi): a laughing or smiling mouth
- 笑い声 (waraigoe): laughter
- 笑い転ける (waraikokeru): to laugh one's head off, to split one's sides, ROFL
- 笑い事 (waraigoto): a laughing matter
- 笑い転げる (waraikorogeru): to fall down laughing, to laugh one's head off, ROFL
- 笑いさざめく (waraisazameku): to laugh merrily, as in a group
- 笑様 (waraizama): [in] a laughing manner, laughingly
- 笑尉 (waraijō): in Noh theatre, the traditional mask of a smiling man
- 笑い上戸 (warai jōgo): a happy or cheerful drinker; someone who laughs easily
- 笑い皺 (waraijiwa): a laugh line, a facial wrinkle from smiling
- 笑い初め (笑i初me), 笑初 (waraizome): blooming first in early spring
- 笑い茸 (waraitake): the "laughing mushroom": Panaeolus papilionaceus, a poisonous mushroom, so called for the spontaneous laughter it causes when eaten due to its neurotoxic effects
- 笑い立つ (waraitatsu): to burst out laughing; to deride someone
- 笑道具 (waraidōgu): something used to invite laughter; sex toys
- 笑い飛ばす (waraitobasu): to laugh something off
- 笑い話 (waraibanashi): a funny story
- 笑い本 (waraibon): a book of 笑い絵 (warai e): a book of funny pictures; a book of pornography
- 笑い物 (waraimono), 笑い者 (waraimono): a laughingstock
- 笑翡翠 (warai kawasemi): Dacelo novaeguineae, the laughing kookaburra
- 笑い仏 (waraibotoke), 笑仏 (waraibotoke): (Buddhism) a statue of a smiling or laughing Buddha; statues of ancient poets of similar appearance and placed in front of a 経蔵 (経蔵): a repository for sūtras and chronicles of a temple's history
|