Definify.com
Definition 2025
黙殺
黙殺
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
黙 | 殺 |
もく Grade: S |
さつ Grade: 4 |
on'yomi |
Noun
黙殺 (hiragana もくさつ, romaji mokusatsu)
- ignoring someone's suggestion, opinion, or report.
- keeping a contemptuous silence
Usage notes
- At the close of World War II, Japanese Premier Kantaro Suzuki used this unfortunate choice of words in his reply to the U.S. demand for Japan's unconditional surrender (the Potsdam Declaration). The meaning has a more passive nuance than "ignore" into which it was translated, so it is theorized that the Allies took his response to be more assertive than he intended it to be, and that this translation error was responsible for events that followed.
Verb
黙殺する (transitive, hiragana もくさつする, romaji mokusatsu suru)
- to take no notice of
- to treat with silent contempt
- to shut one’s eyes
- to ignore
- to withhold comment
- to cut someone dead
- to withdraw from discussion, a common practice to take pause and reflect on what has been discussed and what the next steps should be
Conjugation
Conjugation of "黙殺する" (See Appendix:Japanese verbs.)
Stem forms | ||||
---|---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | 黙殺し | もくさつし | mokusatsu shi | |
Continuative (連用形) | 黙殺し | もくさつし | mokusatsu shi | |
Terminal (終止形) | 黙殺する | もくさつする | mokusatsu suru | |
Attributive (連体形) | 黙殺する | もくさつする | mokusatsu suru | |
Hypothetical (仮定形) | 黙殺すれ | もくさつすれ | mokusatsu sure | |
Imperative (命令形) | 黙殺せよ¹ 黙殺しろ² |
もくさつせよ¹ もくさつしろ² |
mokusatsu seyo¹ mokusatsu shiro² |
|
Key constructions | ||||
Passive | 黙殺される | もくさつされる | mokusatsu sareru | |
Causative | 黙殺させる 黙殺さす |
もくさつさせる もくさつさす |
mokusatsu saseru mokusatsu sasu |
|
Potential | 黙殺できる | もくさつできる | mokusatsu dekiru | |
Volitional | 黙殺しよう | もくさつしよう | mokusatsu shiyō | |
Negative | 黙殺しない | もくさつしない | mokusatsu shinai | |
Negative continuative | 黙殺せず | もくさつせず | mokusatsu sezu | |
Formal | 黙殺します | もくさつします | mokusatsu shimasu | |
Perfective | 黙殺した | もくさつした | mokusatsu shita | |
Conjunctive | 黙殺して | もくさつして | mokusatsu shite | |
Hypothetical conditional | 黙殺すれば | もくさつすれば | mokusatsu sureba | |
¹ Written imperative ² Spoken imperative |
Usage notes
- At the close of World War II, Japanese Premier Kantaro Suzuki used this unfortunate choice of words in his reply to the Allies demand for Japan's unconditional surrender (the Potsdam Declaration).
References
- 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, ISBN 4095102535.