Definify.com
Definition 2024
Arthur
Arthur
English
Pronunciation
Proper noun
Arthur
- A male given name.
- 1380s-1390s, Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales: The Wife of Bath’s Prologue and Tale
- In tholde dayes of the king Arthour, / Of which that Britons speken greet honour, / All was this land fulfild of fayerye.
- 1596, William Shakespeare, The Life and Death of King John, Act IV: Act IV, Scene II:
- Young Arthur is alive: this hand of mine / Is yet a maiden and an innocent hand, / Not painted with the crimson spots of blood.
- 1951 Graham Greene, The End of the Affair, Viking Press, page 96:
- "Is his name Arthur?" "Arthur James." "It’s quite an old-fashioned name." "We’re an old-fashioned family. His mother was fond of Tennyson."
- 1966 Patrick White, The Solid Mandala, Avon Books (1975), ISBN 0380003759, page 270:
- "It will not be his only name," Mr. Saporta said, and his glance hoped he had found an acceptable solution. "We shall also call him 'Aaron'. That will be his Jewish name. But for everyday purposes—Arthur."
- 1380s-1390s, Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales: The Wife of Bath’s Prologue and Tale
- A patronymic surname.
- A village in Illinois
- A city in Iowa
- A rural municipality in Manitoba, Canada
- A village in Nebraska
- A ghost town in Nevada
- A city in North Dakota
- A town and a community in Wisconsin
Usage notes
- In continuous use as a given name since early Middle Ages. Popular in the 19th and early 20th centuries.
Derived terms
Related terms
Translations
male given name
|
|
Etymology 2
After Arthur Guinness, famous brewer.
Noun
Arthur (uncountable)
Usage notes
- Often said as a "pint of Arthur".
French
Etymology
Equivalent to English Arthur, used in France since the Middle Ages.
Proper noun
Arthur m
- A male given name.
- 1862 Victor Hugo, Les Misérables, Vol.1, Book 4:1, translation 1887 by Isabel F. Hapgood:
- Il n’est pas rare aujourd’hui que le garçon bouvier se nomme Arthur, Alfred ou Alphonse, et que le vicomte — s’il y a encore des vicomtes — se nomme Thomas, Pierre ou Jacques. Ce déplacement qui met le nom « élégant » sur le plébéien et le nom campagnard sur l’aristocrate n’est autre chose qu’un remous d’égalité. L’irrésistible pénétration du souffle nouveau est là comme en tout.
- It is not rare for the neatherd's boy nowadays to bear the name of Arthur, Alfred, or Alphonse, and for the vicomte--if there are still any vicomtes--to be called Thomas, Pierre, or Jacques. This displacement, which places the "elegant" name on the plebeian and the rustic name on the aristocrat, is nothing else than an eddy of equality. The irresistible penetration of the new inspiration is there as everywhere else.
- Il n’est pas rare aujourd’hui que le garçon bouvier se nomme Arthur, Alfred ou Alphonse, et que le vicomte — s’il y a encore des vicomtes — se nomme Thomas, Pierre ou Jacques. Ce déplacement qui met le nom « élégant » sur le plébéien et le nom campagnard sur l’aristocrate n’est autre chose qu’un remous d’égalité. L’irrésistible pénétration du souffle nouveau est là comme en tout.
- 1862 Victor Hugo, Les Misérables, Vol.1, Book 4:1, translation 1887 by Isabel F. Hapgood:
Related terms
- Thureau
German
Alternative forms
Proper noun
Arthur (m)
- A male given name borrowed from English in the 18th century.