Definify.com
Definition 2024
acalli
acalli
Central Nahuatl
Noun
acalli (inanimate)
- Ship.
References
- Medina, Genaro. (1999) Curso de Nahuatl, University of Americas, Cholula, Puebla p. 88.
Classical Nahuatl
Etymology
From ātl (“water”) + calli (“house, structure”).
Pronunciation
- IPA(key): /aːˈka.lːi/
Noun
ācalli (inanimate)
- An small vessel; especially a boat or canoe.
- 1555: Alonso de Molina, Aqui comienca un vocabulario en la lengua castellana y mexicana, f. 31r.
- Barca. acalli.
- A boat. acalli.
- Barca. acalli.
- Idem, f. 42v.
- Canoa acalli.
- A canoe acalli.
- Canoa acalli.
- 1571: Idem, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, f. 1v. col. 1.
- Acalli. nauio, barca, canoa, &c.
- Acalli. a ship, boat or canoe, etc.
- Acalli. nauio, barca, canoa, &c.
- c1600: Anonymous, Anónimo mexicano, f. 11r.
- oqui piaia yca Y tlahuitol, chicnauh- mamalhuiztlí, tetotocamitl. mintlí, acallí
- [ōquipiyaya īca ītlahuītōl, chicnāuh mamalhuiztli, tētotōcamītl, mīntli, ācalli.]
- They guarded him with his bow, six litters, hunting arrows, piercing arrows, and a boat, all near his feet.
- 1555: Alonso de Molina, Aqui comienca un vocabulario en la lengua castellana y mexicana, f. 31r.
Derived terms
Descendants
- Spanish: acal
References
- Anónimo Mexicano, ed. and trans. by Richley H. Crapo, Bonnie Glass-Coffin, Utah State University Press, 2005, page 29
- Andrews, J. Richard (2003) Workbook for Introduction to Classical Nahuatl, rev. ed. edition, Norman: University of Oklahoma Press, page 205
- Karttunen, Frances (1983) An Analytical Dictionary of Nahuatl, Austin: University of Texas Press, page 1
- Lockhart, James (2001) Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts, Stanford: Stanford University Press, page 210
- Alonso de Molina (2008) Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana (1571), Editorial Porrúa, page 1
- Wolgemuth, Carl et al. (2002) Diccionario náhuatl de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz, 2nd electronic ed., Instituto Lingüístico de Verano, pages 4, 221, 222, 241