English
Proverb
beauty is in the eye of the beholder
- Different people have different views on what is beautiful.
Translations
people have different ideas of what is beautiful
- Bulgarian: красотата е в очите на гледащия (krasotáta e v očíte na glédaštiya)
- Chinese:
- Mandarin: 情人眼裡出西施 (zh), 情人眼里出西施 (zh) (qíngrén yǎnlǐ chū Xī Shī)
- Danish: skønhed ligger i øjet der ser
- Estonian: ilu on vaataja silmades
- Finnish: kauneus on katsojan silmissä
- German: Schönheit liegt im Auge des Betrachters (de)
- Hindi: खूबसूरती देखने वालों के आँखों में होती है (khūbasūratī dēkhanē vālōṁ kē ām̐khōṁ mēṁ hōtī hai)
- Italian: la bellezza sta negli occhi di chi guarda
|
|
- Malay:
- Rumi: elok buruk di mata orang takkan sama di mata kita
- Jawi: ايلوق بوروق د مات اورڠ تقکن سام د مات کيت
- Polish: nie to ładne, co ładne, ale to co się komu podoba
- Portuguese: a beleza está nos olhos de quem vê (pt)
- Russian: не по хоро́шу мил, а по ми́лу хоро́ш (ne po xoróšu mil, a po mílu xoróš)
- Slovene: vsake oči imajo svojega malarja
- Turkish: güzellik bakanın gözündedir
|
References
- Gregory Y. Titelman, Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings, 1996, ISBN 0-679-44554-4, p. 21.