- Arabic:
- Egyptian Arabic: فِي اِلْمِشْمِش (fī il-mišmiš)
- Gulf Arabic: إِذَا حَجَّت اَلْبَقَرَة عَلَى قُرُونِهَا (ʾiḏā ḥajjat al-baqara ʿalā qurūnihā)
- Palestinian Arabic: لَمَّا يَنْوَر اَلْمِلْح (lammā yanwar al-milḥ)
- Armenian: երբ խոզը բարձրանա ծառը (erb xozə barjrana caṙə)
- Azeri: dəvənin quyruğu yerə dəyəndə
- Breton: kentre ma moc'h kelieno
- Bulgarian: на куково лято (na kukovo ljato)
- Catalan: quan les vaques volin
- Chinese:
- Cantonese: 豬乸都會上樹
- Mandarin: 除非太陽從西邊出來, 除非太阳从西边出来 (chúfēi tàiyáng cóng xībiān chūlái)
- Czech: až kohout vejce snese (rare), až naprší a uschne (cs), na svatého Dyndy (cs), až půjde žid z pouti (cs)
- Dutch: wanneer Pasen en Pinksteren op één dag vallen, met sint-juttemis
- Esperanto: kiam la ratoj seksumos kun la musoj, en la tago de Sankta Neniamo
- Finnish: kun lehmät lentävät
- French: quand les poules auront des dents (fr), aux calendes grecques (fr), à la Saint Glinglin, la semaine des quatre jeudis (fr), à Pâques ou à la Trinité (fr)
- Georgian: როცა ვირი ხეზე ავა (roca viri xeze ava)
- German: am Sankt-Nimmerleins-Tag, wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen (de)
- Greek: του αγίου ποτέ (tou agíou poté)
- Hebrew: כשחזירים יעופו (k'shekhazirím ya'úfu)
- Hindi: (Sooraj pashchim se ugega)
- Hungarian: majd ha fagy, holnapután kiskedden, ha piros hó esik, ha cigánygyerekek potyognak az égből
|
|
- Irish: lá Philib an Chleite, lá Thaidhg na dTadhgann
- Italian: quando gli asini voleranno, mai (it), alle calende greche
- Japanese: 枯れ木に花咲く (kareki ni hana saku)
- Latin: ad kalendas Graecas, cum mula peperit
- Malayalam: [script needed] (kakka malannu parakkum)
- Persian: وقت گل نی (vaght e gol e ney)
- Polish: na świętego nigdy
- Portuguese: quando os porcos voarem, no Dia de São Nunca, no Dia de São Nunca à tarde
- Romanian: când o zbura porcul, când va face plopul pere, la paştele cailor, când mi-oi vedea ceafa, la Sfîntu-aşteaptă, când o zbura trabantu'
- Russian: когда́ рак на горе́ сви́стнет (ru) (kogdá rak na goré svístnet), по́сле до́ждичка в четве́рг (ru) (pósle dóždička v četvérg)
- Serbo-Croatian:
- Cyrillic: кад на врби роди грожђе
- Roman: kad na vrbi rodi grožđe
- Spanish: el día que las vacas vuelen, cuando las ranas críen pelo (es), cuando San Juan agache el dedo
- Swedish: när grisar flyger
- Tagalog: sa pagputi ng uwak, sa pag-itim ng tagak
- Turkish: (please verify)balık kavağa çıkınca (tr), (please verify)çıkmaz ayın son çarşambası (tr)
- Ukrainian: коли рак на горі свисне (koly rak na hori svysne), не бачити як свого носа (ne bačyty jak svoho nosa), коли на долоні волосся виросте (koly na doloni volossja vyroste)
- Urdu: Jab zameen aur aasman ek honge
- West Frisian: as de keallen op it iis dûnsje
|