Definify.com

Definition 2024


خرما

خرما

Ottoman Turkish

Noun

خرما (hurmâ)

  1. date (fruit)

Persian

Etymology

From Middle Persian Tg / hwlmʾk' (xormā, date), possibly from earlier *harmāw. The logogram is from Aramaic 𐡕𐡌𐡓𐡉𐡍 pl (tmryn, dates).

Compare Parthian hwlmʾk (xurmāg) and Tg (*amrāw), both forms appeared in Draxt ī Āsūrīg. The former is from Middle Persian. For reading of the latter, compare Manichaean Parthian ʾmrʾw (amrāw) and Old Armenian արմաւ (armaw) (see Korn).

Akin to Mazanderani اربا (erbâ, date-plum).

Pronunciation

Noun

خرما (xormâ) (plural خرماها (xormâ-hâ))

  1. date (fruit)
    • 940-1020, Ferdowsi, Shahnameh
      بکن کار و کرده بیزدان سپار
      بخرما چه یازی چو ترسی ز خار
      bukun kār u karda bi-yazdān sipār
      bi-xurmā če yāzī ču tarsī zi xār
      (please add an English translation of this usage example)

Derived terms

Descendants

  • Tajik: хурмо (xurmo)
    • → Uzbek: xurmo
  • → Azeri: xurma
  • → Middle Armenian: խուրմայ (xurmay)
  • Georgian: ხურმა (xurma)
  • → Ottoman Turkish: خرما (hurmâ)
    • Turkish: hurma
    • → Bulgarian: фурма (furmá)
    • → Crimean Tatar: hurma
    • → Greek: χουρμάς (chourmás)
    • → Serbo-Croatian: hurma / хурма
    • → Tatar: хөрмә (xörmä, date, persimmon)
      • → Russian: хурма (xurmá, persimmon)
  • → Malay: kurma
  • → Kazakh: құрма (qurma)
  • → Kyrgyz: курма (kurma)
  • → Turkmen: hurma

References

  • MacKenzie, D. N. (1971), “xormā”, in A concise Pahlavi dictionary, London, New York, Toronto: Oxford University Press, page 94
  • Henning. W. B. (1950), "A Pahlavi Poem", Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, Vol. 13, No. 3., page 645
  • Korn, Agnes (2013), "Final troubles: Armenian stem classes and the word-end in Late Old Persian", in Sergei Tokhtas'ev, Pavel Lur'e (eds.): Commentationes Iranicae, Vladimiro f. Aaron Livschits nonagenario donum natalicium / Sbornik statej k 90-letiju Vladmira Aronoviča Livšitsa, St Petersburg: Nestor-Istorija, pp. 74-91; page 81, note 39: "HENNING (1950, p. 645) notes that the Pth. form is amrāw as seen in “Man. ʾmrʾw , against Arm. armav”, and thus reads amrāw for the Arameogram Tg in the Draxt ī Asūrīg while MACIUSZAK (2007, p. 65, 125, 184) reads (the NP form) xormā on account of <hwlmʾk> occuring [sic] some lines later in the text. ʾmrʾw is found in the unpublished fragment M 171 II R 10 (Desmond Durkin-Meisterernst, pers. comm.). The relevant part of the fragment is partially broken off, though (see the photo at http://www.bbaw.de/forschung/turfanforschung/dta/m/images/m0171_seite2.jpg)."
  • «КОРБУРДИ ВОЖАҲОИ ПОРТӢ ДАР ЗАБОНИ ФОРСИИ МИЁНА», Номаи пажӯҳишгоҳ, №1, 2001, с. 10-19. «портӣ amrāw=xurmāg «хурмо» (<harmāw =armāw [Hubschmann 1895, 111; Периханян1973, 440]."»