Definify.com
Definition 2025
passa
passa
Catalan
Verb
passa
- third-person singular present indicative form of passar
- second-person singular imperative form of passar
Faroese
Verb
passa (third person singular past indicative passaði, third person plural past indicative passað, supine passað)
- to fit (clothes)
Conjugation
| v-30 | ||||
| infinitive | passa | |||
|---|---|---|---|---|
| present participle | passandi | |||
| past participle a6 | passaður | |||
| supine | passað | |||
| number | singular | plural | ||
| person | first | second | third | all |
| indicative | eg | tú | hann/hon/tað | vit, tit, teir/tær/tey, tygum |
| present | passi | passar | passar | passa |
| past | passaði | passaði | passaði | passaðu |
| imperative | – | tú | – | tit |
| present | — | passa! | — | passið! |
Derived terms
- tað má passa (that may be so)
Icelandic
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpʰasːa/
- Rhymes: -asːa
Verb
passa (weak verb, third-person singular past indicative passaði, supine passað)
- to fit (be the right size and shape, also of clothing)
- to be convenient
- to be appropriate
- to look after, mind
- to babysit
Conjugation
passa — active voice (germynd)
| infinitive (nafnháttur) |
að passa | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| supine (sagnbót) |
passað | ||||
| present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
passandi | ||||
| indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) |
||||
| present (nútíð) |
ég passa | við pössum | present (nútíð) |
ég passi | við pössum |
| þú passar | þið passið | þú passir | þið passið | ||
| hann, hún, það passar | þeir, þær, þau passa | hann, hún, það passi | þeir, þær, þau passi | ||
| past (þátíð) |
ég passaði | við pössuðum | past (þátíð) |
ég passaði | við pössuðum |
| þú passaðir | þið pössuðuð | þú passaðir | þið pössuðuð | ||
| hann, hún, það passaði | þeir, þær, þau pössuðu | hann, hún, það passaði | þeir, þær, þau pössuðu | ||
| imperative (boðháttur) |
passa (þú) | passið (þið) | |||
| Forms with appended personal pronoun | |||||
| passaðu | passiði * | ||||
| * Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. | |||||
passast — mediopassive voice (miðmynd)
| infinitive (nafnháttur) |
að passast | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| supine (sagnbót) |
passast | ||||
| present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
passandist ** ** the mediopassive present participle is extremely rare and normally not used; it is never used attributively or predicatively, only for explicatory subclauses |
||||
| indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) |
||||
| present (nútíð) |
ég passast | við pössumst | present (nútíð) |
ég passist | við pössumst |
| þú passast | þið passist | þú passist | þið passist | ||
| hann, hún, það passast | þeir, þær, þau passast | hann, hún, það passist | þeir, þær, þau passist | ||
| past (þátíð) |
ég passaðist | við pössuðumst | past (þátíð) |
ég passaðist | við pössuðumst |
| þú passaðist | þið pössuðust | þú passaðist | þið pössuðust | ||
| hann, hún, það passaðist | þeir, þær, þau pössuðust | hann, hún, það passaðist | þeir, þær, þau pössuðust | ||
| imperative (boðháttur) |
passast (þú) | passist (þið) | |||
| Forms with appended personal pronoun | |||||
| passastu | passisti * | ||||
| * Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. | |||||
passaður — past participle (lýsingarháttur þátíðar)
| strong declension (sterk beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
||
| nominative (nefnifall) |
passaður | pössuð | passað | passaðir | passaðar | pössuð | |
| accusative (þolfall) |
passaðan | passaða | passað | passaða | passaðar | pössuð | |
| dative (þágufall) |
pössuðum | passaðri | pössuðu | pössuðum | pössuðum | pössuðum | |
| genitive (eignarfall) |
passaðs | passaðrar | passaðs | passaðra | passaðra | passaðra | |
| weak declension (veik beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
| masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
||
| nominative (nefnifall) |
passaði | passaða | passaða | pössuðu | pössuðu | pössuðu | |
| accusative (þolfall) |
passaða | pössuðu | passaða | pössuðu | pössuðu | pössuðu | |
| dative (þágufall) |
passaða | pössuðu | passaða | pössuðu | pössuðu | pössuðu | |
| genitive (eignarfall) |
passaða | pössuðu | passaða | pössuðu | pössuðu | pössuðu | |
Derived terms
Italian
Verb
passa
Ladin
Verb
passa
- third-person singular present indicative of passer
- third-person plural present indicative of passer
- second-person singular imperative of passer
Latin
Participle
passa
- nominative feminine singular of passus
- nominative neuter plural of passus
- accusative neuter plural of passus
- vocative feminine singular of passus
- nominative neuter plural of passus
passā
- ablative feminine singular of passus
References
- PASSA in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887)
Portuguese
Pronunciation
Etymology 1
Verb
passa
- Third-person singular (ele, ela, also used with tu and você?) present indicative of passar
- Second-person singular (tu) affirmative imperative of passar
Interjection
passa!
Etymology 2
From Latin passa, feminine of passus (“dried”), past participle of pandō (“I spread out to dry”).
Noun
passa f (plural passas)
- dried fruit
- (specifically) raisin (dried grape)
Synonyms
- (dried fruit): fruta seca, fruto seco
- (raisin): uva-passa
Swedish
Pronunciation
Verb
passa (present passar, preterite passade, supine passat, imperative passa)
- fit, suit; be suitable
- (of clothes) fit; be of the right size and cut
- pass (move the ball or puck to a teammate)
- (in extension) give, hand over
- look after (pets or children)
Conjugation
Conjugation of passa