Definify.com

Definition 2024


se_passer

passer

See also: Passer and pâsser

English

Noun

passer (plural passers)

  1. One who succeeds in passing a test, etc.
    • 2008, David L. Streiner, ‎Geoffrey R. Norman, Health Measurement Scales
      The distributions of scores on the exam for passers and failers are plotted []
  2. (sports) Someone who passes, someone who makes a pass.
    1. (American football) A football player who makes a forward pass, who may be (but not limited to) the quarterback.
  3. (chess) A passed pawn.
  4. (archaic) One who passes; a passer-by.
  5. (sociology) One who is able to "pass", or be accepted as a member of a race, sex or other group to which society would not otherwise regard them as belonging.
    • 2014, Risa Bear, Homecomings, page 69:
      Passers and would-be passers make every effort to be convincing in their chosen gender role []

See also

Anagrams


Danish

Etymology 1

From German Passer.

Pronunciation

  • IPA(key): /pasər/, [ˈpʰasɐ]

Noun

passer c (singular definite passeren, plural indefinite passere)

  1. compass, pair of compasses
  2. dividers
  3. calipers
Inflection

See also

Etymology 2

See passere (to pass).

Pronunciation

  • IPA(key): /paseːr/, [pʰaˈseɐ̯ˀ]

Verb

passer or passér

  1. imperative of passere

Dutch

Pronunciation

Noun

passer m (plural passers, diminutive passertje n)

  1. compass (device used with a pencil to draw an arc or circle on paper)

French

Etymology

From Old French, from Vulgar Latin passāre, from Latin passus, supine of pando (I stretch, I spread out). Compare Italian passare, Spanish pasar, Portuguese passar.

Pronunciation

  • IPA(key): /pa.se/, /pɑ.se/

Verb

passer

  1. to go past
  2. to skip a go
  3. to cross (a border)
  4. (law) to pass
    passer une loi - to pass a law
  5. to publish (a newspaper)
  6. to take, to sit (an exam or test)
    J'ai réussi à l'examen que j'avais passé en avril. - I passed the exam that I took in April.
  7. to pass (an exam or test)
  8. to exceed (a limit)
  9. to percolate
  10. to hand down, to pass on
  11. to be allowed
  12. to spend (time)
    J'ai passé les vacances en Espagne. I spend the holidays in Spain.
    J'ai passé une splendide soirée chez toi
    I had a great evening at yours
  13. (intransitive) to pass, to go (between two entities)
    • 1908, Gaston Leroux, Le Mystère de la chambre jaune, 2009 edition, Wikisource, chapter 1:
      L’assassin n’avait donc pas passé par là et ne pouvait se sauver par là [...]
      • 1908, anonymous, Margaret Jull Costa (editor), The Mystery of the Yellow Room, 2003 edition (Dedalus, ISBN 1-873982-38-0):
        The murderer, therefore, could not have entered that way and could not possibly escape that way.
  14. (transitive) to show (a movie)
  15. to go up (a grade)
  16. to shift (change gear)
    1. to go down
    2. to go up
  17. to stop by, to pop in
    Je vais y passer demain pour mes affaires. - I'm going to stop by there tomorrow for my things.
  18. to pass away, to die
  19. (music) to spin (e.g. a disk)
  20. (TV) to show (be on television)
  21. (sports) to pass (kick, throw, hit etc. the ball to another player)
  22. (athletics) to pass (the relay baton)
  23. to pass on (infect someone else with a disease)
  24. (transitive) to put, to place, to slip (move a part of one's body somewhere else)
    • 1908, Gaston Leroux, Le Mystère de la chambre jaune, 2009 edition, Wikisource, chapter 1:
      [...] et, par-dessus les volets, les barreaux intacts, des barreaux à travers lesquels vous n’auriez pas passé le bras…
      • 1908, anonymous, Margaret Jull Costa (editor), The Mystery of the Yellow Room, 2003 edition (Dedalus, ISBN 1-873982-38-0):
        [...] and, as well as those shutters, there were iron bars so close together that you could not even have got your arm through them.
  25. to wipe, rub
    Elle passe de la crème sur son ventre. - She's rubbing cream on her belly.
  26. to put (make something undergo something)
  27. (card games) to pass (not play upon one's turn)
  28. (reflexive) to take place, to happen, to come to pass.
  29. (reflexive, for time) to go by

Usage notes

  • This verb uses the auxiliary verb avoir when used transitively (or with a transitive sense, even when the complement is omitted); otherwise (when it is intransitive), it uses être.

Conjugation

Synonyms

Derived terms

Anagrams


Ladin

Etymology

From Vulgar Latin *passō, from Latin passus.

Verb

passer

  1. to proceed

Conjugation


Latin

Etymology

From Proto-Indo-European *p(e)t-tro- (who flies, bird), from *peth₂- (to fly). Related to penna.

Pronunciation

  • (Classical) IPA(key): /ˈpas.ser/, [ˈpas.sɛr]

Noun

passer m (genitive passeris); third declension

  1. sparrow
    • c. 84 BCE – 54 BCE, Catullus, Carmina 3.3-4
      passer mortuus est meae puellae / passer, deliciae mea puellae

Inflection

Third declension.

Case Singular Plural
nominative passer passerēs
genitive passeris passerum
dative passerī passeribus
accusative passerem passerēs
ablative passere passeribus
vocative passer passerēs

Related terms

Descendants

References


Middle French

Etymology

From Old French passer.

Verb

passer

  1. to pass; to go by
    • 15th century, Rustichello da Pisa (original author), Mazarine Master (scribe), The Travels of Marco Polo, page 3, line 2:
      Cy aprés parle comment les deux freres passerent le desert

Conjugation

  • Middle French conjugation varies from one text to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.

Descendants

References

  • passer on Dictionnaire du Moyen Français (1330-1500) (in French)

Norwegian Bokmål

Verb

passer

  1. imperative of passere
  2. present tense of passe

Old French

Etymology

From Vulgar Latin *passāre < Latin passus (a step, pace, footstep, track).

Verb

passer

  1. to pass; to pass by

Conjugation

This verb conjugates as a first-group verb ending in -er. The forms that would normally end in *-ss, *-sss, *-sst are modified to s, s, st. Old French conjugation varies significantly by date and by region. The following conjugation should be treated as a guide.

Descendants