English
Proverb
clothes don't make the man
-  An aphorism meaning that you cannot judge a person solely by his appearance. Usually pertains to men.
 
Translations
clothes don't make the man
| 
 | 
 | 
-  Latin: cucullus non facit monachum
 
-  Polish: nie szata zdobi człowieka (pl)
 
-  Portuguese: o hábito não faz o monge (pt)
 
-  Romanian: nu haina îl face pe om
 
-  Russian: по одёжке встреча́ют, по уму́ провожа́ют (po odjóžke vstrečájut, po umú provožájut) (one is met by his clothes and is seen off by his mind), на вид приго́ж, а внутри́ на чёрта похо́ж (na vid prigóž, a vnutrí na čórta poxóž) (handsome in appearance but looks like a devil inside)
 
-  Serbo-Croatian:
-  Cyrillic: одело не чини човека
 
-  Roman: odelo ne čini čoveka
 
 
 
-  Slovene: obleka ne naredi človeka
 
-  Spanish: el hábito no hace al monje
 
 
 | 
 
 
See also