English
Proverb
there's no place like home
- one feels the most comfortable at home
Translations
home is the best place
- Arabic: لَا مَكَان كَالْوَطَن (lā makān ka-l-waṭan)
- Chinese:
- Mandarin: 在家千日好 (zài jiā qiān rì hǎo) (lit.: at home a thousand days are good)
- Czech: všude dobře, doma nejlíp
- Danish: ude godt, men hjemme bedst
- Dutch: oost west, thuis best
- Finnish: poissa hyvä, kotona paras
- French: il n'y a pas de petit chez soi, on n'est bien que chez soi
- German: nichts ist vergleichbar mit dem eigenen zu Hause, Ost und West, daheim am best
- Greek: σπίτι μου, σπιτάκι μου και φτωχοκαλυβάκι μου (spíti mou, spitáki mou kai ftochokalyváki mou)
- Hungarian: mindenütt jó, de legjobb otthon (hu)
|
|
- Irish: níl aon tinteán mar do thinteán féin
- Italian: dove si nasce, ogni erba pasce
- Japanese: 住めば都 (すめばみやこ, sumeba miyako) (lit.: if you live somewhere, it's the royal palace to you), 我が家ほど良い場所はない (わがいえほどよいばしょはない, waga ie hodo yoi basho wa nai)
- Kurdish: Şam şekir e lê welat şirîntir e (ku)
- Latin: nullus est locus domestica sede iucundior
- Norwegian: borte bra, men hjemme best
- Polish: wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej (pl)
- Portuguese: não há lugar como nosso lar
- Russian: в гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше (ru) (v gostjáx xorošó, a dóma lúčše)
- Slovene: povsod je lepo, a doma je najlepše
- Spanish: mi casa y mi hogar cien doblas val
- Swedish: borta bra men hemma bäst
- Welsh: does unman yn debyg i gartref (cy)
|
References
- Gregory Y. Titelman, Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings, 1996, ISBN 0-679-44554-4, p. 330.