Definify.com

Definition 2024


Translingual

Han character

(radical 142 +10, 16 strokes, cangjie input 一月中一戈 (MBLMI), four-corner 15236, composition)

References

  • KangXi: page 1092, character 42
  • Dai Kanwa Jiten: character 33384
  • Dae Jaweon: page 1557, character 28
  • Hanyu Da Zidian: volume 4, page 2877, character 8
  • Unihan data for U+878D

Chinese

simp. and trad.
alt. forms 𧖓

Glyph origin

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*l'uːŋ
*l'uːŋ
*l'uːŋ
*l'uːŋ, *l'
*l'uŋ, *l'uŋs
*luŋ
*luŋ

Phono-semantic compound (形聲, OC *luŋ) : semantic  (cauldron) + phonetic  (OC *l'uŋ, *l'uŋs).

Etymology

“Hot air; steam; heat” > “to melt” > “to blend”.

Sino-Tibetan; compare Burmese လောင် (laung, to burn; to be burnt; to scorch). Related to (OC *l'uŋ, *l'uŋs, “hot; hot air; hot weather”) (as in 蟲蟲), (OC *l'uːŋ, *l', “hot weather”) and possibly the word family of *lVm: (OC *loms, “fire”).

It belongs to a word family comprised of characters meaning “to melt, to smelt, to fuse, to dissolve”. In modern times the various characters have taken on their specialised meanings:

  • (OC *luŋ, “to melt (at normal temperature); to blend”)
  • (OC *loŋ, “to smelt; to melt (at a high temperature)”)
  • (OC *loŋ, “to smelt; to melt (at a high temperature)”)
  • (OC *loŋ, *loŋʔ, “to dissolve (in a liquid)”)

Pronunciation



  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /ʐuŋ³⁵/
Harbin /ʐuŋ²⁴/
Tianjin /ʐuŋ⁴⁵/
Jinan /luŋ⁴²/
Qingdao /iŋ⁴²/
Zhengzhou /ʐuŋ⁴²/
Xi'an /yŋ²⁴/
Xining /yə̃²⁴/
Yinchuan /yŋ⁵³/
/ʐuŋ⁵³/
Lanzhou /ỹn⁵³/
Ürümqi /ʐuŋ⁵¹/
/vɤŋ⁵¹/
Wuhan /ioŋ²¹³/
Chengdu /yoŋ³¹/
Guiyang /ioŋ²¹/
Kunming /ioŋ³¹/
Nanjing /ioŋ²⁴/
Hefei /iŋ⁵⁵/
Jin Taiyuan /yəŋ¹¹/
Pingyao /yŋ¹³/
Hohhot /ʐũŋ³¹/
Wu Shanghai /ɦioŋ²³/
Suzhou /ɦioŋ⁵⁵/
Hangzhou /ɦioŋ²¹³/
Wenzhou /joŋ³¹/
Hui Shexian /yʌ̃⁴⁴/
Tunxi /in⁴⁴/
Xiang Changsha /ioŋ¹³/
Xiangtan /in¹²/
Gan Nanchang /iuŋ⁴⁵/
Hakka Meixian /iuŋ¹¹/
Taoyuan /ʒuŋ¹¹/
Cantonese Guangzhou /joŋ²¹/
Nanning /juŋ²¹/
Hong Kong /juŋ²¹/
Min Xiamen (Min Nan) /iɔŋ³⁵/
Fuzhou (Min Dong) /yŋ⁵³/
Jian'ou (Min Bei) /œyŋ²¹/
Shantou (Min Nan) /ioŋ⁵⁵/
/iõ⁵⁵/
Haikou (Min Nan) /zɔŋ³¹/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (36)
Final () (2)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jɨuŋ/
Pan
Wuyun
/jiuŋ/
Shao
Rongfen
/iuŋ/
Edwin
Pulleyblank
/juwŋ/
Li
Rong
/iuŋ/
Wang
Li
/jĭuŋ/
Bernard
Karlgren
/i̯uŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
yóng
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
róng
Middle
Chinese
‹ yuwng ›
Old
Chinese
/*luŋ/ (? < *lum)
English hot air, steam, heat

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 1509
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*luŋ/

Definitions

  1. hot air; steam (during cooking)
  2. to melt
  3. to mix; to blend; to fuse; to harmonise
  4. (economics) to circulate
  5. Short for 融城 (Róngchéng, “Fuqing, Fuzhou”).

Compounds

  • 乳水交融
  • 交融 (jiāoróng)
  • 六相圓融六相圆融
  • 其樂融融其乐融融
  • 包融
  • 和氣融融和气融融
  • 圓融圆融
  • 圓融三諦圆融三谛
  • 孔融
  • 孔融讓梨孔融让梨
  • 心融神會心融神会
  • 情景交融
  • 春光融融
  • 暖融融
  • 核融合 (hérónghé)
  • 樂融融乐融融
  • 水乳交融
  • 法融
  • 消融 (xiāoróng)
  • 熙熙融融
  • 王融
  • 祝融
  • 竇融窦融
  • 膠漆相融胶漆相融
  • 融丘
  • 融冶
  • 融券
  • 融化 (rónghuà)
  • 融匯融汇 (rónghuì)
  • 融合 (rónghé)
  • 融和 (rónghé)
  • 融會融会 (rónghuì)
  • 融會貫通融会贯通
  • 融泄
  • 融洽 (róngqià)
  • 融為一體融为一体
  • 融融
  • 融解 (róngjiě)
  • 融解熱融解热
  • 融解點融解点
  • 融資融资 (róngzī)
  • 融通
  • 融通物
  • 融風融风
  • 通融 (tōngróng)
  • 金融 (jīnróng)
  • 金融公司
  • 金融卡 (jīnróngkǎ)
  • 金融商品
  • 金融市場金融市场 (jīnróng shìchǎng)
  • 金融業金融业
  • 金融機關金融机关
  • 金融赤字
  • 鋁融接劑铝融接剂
  • 顯融显融
  • 馬融马融

Japanese

Kanji

(common “Jōyō” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings


Korean

Hanja

(yung) (hangeul , revised yung, McCune-Reischauer yung, Yale yung)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(dung)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.