Definify.com
Definition 2024
Nia
nia
nia
Abenaki
Pronoun
nia
- I (the singular first person pronoun)
References
- Joseph Laurent, New Familiar Abenakis and English Dialogues (1884)
- John Dyneley Prince, The Differentiation Between the Penobscot and the Canadian Abenaki Dialects, in the American Anthropologist, volume 4 (1902)
Irish
Etymology
From Old Irish nïa, from Primitive Irish ᚅᚔᚑᚈᚈᚐ (niotta, genitive), from Proto-Celtic *neɸūss (compare Welsh nai), from Proto-Indo-European *népōts. Cognates include Sanskrit नपात् (nápāt), Old Persian 𐎴𐎱𐎠 (napā), Ancient Greek ἀνεψιός (anepsiós), Latin nepos, and Old English nefa.
Pronunciation
- IPA(key): /n̠ʲiə/
Noun
nia m (genitive singular nia, nominative plural nianna)
Coordinate terms
References
- "nia" in Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill.
- “2 nia, niae” in Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–76.
Machiguenga
Noun
nia
- water
- 1999, Bibliografía peruana, page 140:
- Ogari nia onti pairo okametiti = El agua es muy buena : libro n.o 7; machiguenga con traducción al castellano.
- 1999, Bibliografía peruana, page 140:
References
- Pueblos del Perú (2006)
Old Irish
Alternative forms
- niae
Etymology
From Primitive Irish ᚅᚔᚑᚈᚈᚐ (niotta, genitive), from Proto-Celtic *neɸūss (compare Welsh nai), from Proto-Indo-European *népōts. Cognates include Sanskrit नपात् (nápāt), Old Persian 𐎴𐎱𐎠 (napā), Ancient Greek ἀνεψιός (anepsiós), Latin nepos, and Old English nefa.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈn͈ʲi.a/
Noun
nïa m (genitive nïad or nïeth, nominative plural nïaid)
- nephew, sister’s son
Inflection
Masculine d-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | |||
Vocative | |||
Accusative | |||
Genitive | |||
Dative | |||
Initial mutations of a following adjective:
|
Descendants
- Irish: nia
- Manx: neear
Mutation
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
nïa also nnïa after a proclitic |
nïa pronounced with /n(ʲ)-/ |
nïa also nnïa after a proclitic |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
- “2 nia, niae” in Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–76.
Penobscot
Etymology
Cognate to Abenaki nis (“I”).
Pronoun
nia
- I (the singular first person pronoun)
References
- 1902, J. Dyneley Prince, The Differentiation Between the Penobscot and the Canadian Abenaki Dialects, in the American Anthropologist, volume 4
- 1918, Frank G. Speck, Newell Lion, Penobscot Transformer Tales, in the International Journal of American Linguistics, volume 1, number 3 (August 1918)
Suki
Noun
nia
References
- Stephen Adolphe Wurm, Donald C. Laycock, Pacific linguistic studies in honour of Arthur Capell (1970), page 1260: The Suki word for water, nia, has certainly been borrowed from languages in the Mai Kussa-Pahoturi area (Warubi, Mikud, Agob) where it is widespread. From suki it will have found its way into Zimakani (neia).
Swahili
Noun
nia (needs class)
- intention (course intended to follow)
This Swahili entry was created from the translations listed at intention. It may be less reliable than other entries, and may be missing parts of speech or additional senses. Please also see nia in the Swahili Wiktionary. This notice will be removed when the entry is checked. (more information) July 2009
Swedish
Etymology 1
From the digit nio (“nine”)
Noun
nia c
- nine; the digit "9"
- ninth-grader; pupil in the ninth and last year of compulsory school
- a class of ninth-graders
- (uncountable, mainly used in the definite) the ninth year in school
- De barnen går i nian.
- Those children are in ninth grade.
- De barnen går i nian.
- a person who finish a competition as number nine
Declension
Inflection of nia | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | nia | nian | nior | niorna |
Genitive | nias | nians | niors | niornas |
See also
Etymology 2
From ni (“you”) + -a, a common way of forming verbs in Swedish. First attested in 1731.[1]
Verb
nia
Antonyms
Usage notes
The term nia has varied considerably over time and location. After the 1960s and 1970s, the word du has in Sweden been used almost exclusively as second person personal pronoun, with a slight change in the late 1990s and early 2000s, when, for example, staff in restaurants and shops began to use ni towards the customers. Before the 1960s, however, there was a difference in use between Sweden and Finland: in both cases du was mainly used within family, among close friends, and when speaking to children. In Sweden, people with higher social statuses usually were addressed with surname and/or title, or if those were unknown, by reconstructing the sentence to use the passive voice or by using herr (Mr.), fru (Mrs.), or fröken (Miss), whereas people with lower statuses were addressed using ni. In Finland, the difference in status was not as commonly taken into account, and instead ni was used as the polite choice of pronoun regardless of social status.
References
- ↑ Svenska Akademiens ordbok, column D2307
Timucua
Noun
nia
References
- Julian Granberry, A Grammar and Dictionary of the Timucua Language (1993, ISBN 0817307044)