Definify.com
Definition 2024
lait
lait
English
Noun
lait (plural laits)
Etymology 2
From Middle English laiten, leiten, from Old Norse leita (“to seek, search, inquire”), from Proto-Germanic *wlaitōną (“to look out, see”), from Proto-Indo-European *wel- (“to see”). Cognate with Icelandic leita (“to search”), Swedish leta (“to search, hunt, forage”), Old English wlātian (“to gaze, observe, look upon, behold”).
Alternative forms
Verb
lait (third-person singular simple present laits, present participle laiting, simple past and past participle laited)
- (transitive, intransitive, Britain dialectal) To seek; search for; inquire.
Derived terms
French
Etymology
From Latin lac, lactis. Compare Catalan llet, Esperanto lakto, Friulian lat, Interlingua lacte, Italian latte, Portuguese leite, Romanian lapte, Spanish leche, Walloon laecea.
Pronunciation
- IPA(key): /lɛ/
Noun
lait m (plural laits)
Derived terms
Related terms
Anagrams
Norman
Etymology
From Latin lac, lactis, from Proto-Indo-European *ǵlákts (“milk”).
Pronunciation
Noun
lait m (plural laits)
Derived terms
|
|
|
Old French
Etymology 1
From Latin lactem, accusative singular of lac.
Noun
lait m (oblique plural laiz or laitz, nominative singular laiz or laitz, nominative plural lait)
- milk (white liquid produced by the mammary glands of mammals)
Descendants
- French: lait
Etymology 2
Thought to be of Germanic origin; see Modern French laid.
Adjective
lait m (oblique and nominative feminine singular laide)
Declension
Descendants
Noun
lait m (nominative singular laiz or laitz)
Etymology 3
See laire
Verb
lait
- third-person singular present indicative of laire
Tok Pisin
Etymology
Noun
lait
- light
- 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Bible Society of Papua New Guinea, Genesis 1:3 (translation here):
- Na God i tok olsem, “Lait i mas kamap.” Orait lait i kamap.
- 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Bible Society of Papua New Guinea, Genesis 1:3 (translation here):
Adjective
lait
- bright
- 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Bible Society of Papua New Guinea, Genesis 3:24 (translation here):
- God i rausim pinis man na meri, na em i makim ol strongpela ensel bilong sanap na was i stap long hap sankamap bilong gaden Iden. Na tu em i putim wanpela bainat i gat paia i lait long en na i save tanim tanim long olgeta hap. Oltaim ol dispela ensel wantaim dispela bainat i save was i stap, nogut wanpela man i go klostu long dispela diwai bilong givim laip.
- 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Bible Society of Papua New Guinea, Genesis 3:24 (translation here):