- Basque: zozoak beleari, ipurbeltz, xoxoak beleari ipurbeltz (the blackbird to the crow: black tail!)
- Catalan: aquò's la misèria que se trufa de l'espital (it's the charity laughing at the hospital)
- Chinese:
- Mandarin: 自身毛病多,勿挑他人錯, 自身毛病多,勿挑他人错 (zìshēn máobìng duō, wù tiāo tārén cuò), 五十步笑百步 (zh) (wǔshíbù xiàobǎibù)
- Czech: zloděj křičí, chyťte zloděje
- Dutch: de pot verwijt de ketel dat hij zwart ziet
- Estonian: pada sõimab katelt, pada sõimab katelt, ühed mustad mõlemad (the pot reproaches the kettle – but they are both black)
- Finnish: pata kattilaa soimaa, pata kattilaa simaa, musta kylki kummallakin
- French: c'est l'hôpital qui se moque de la charité (fr), c'est l'hôpital qui se fout de la charité (fr), c'est l'hôpital qui se moque de l'infirmerie (fr) (it's the hospital laughing at the charity), c'est la poêle qui se moque du chaudron (fr), c'est la poêle qui se fout du chaudron (fr) (it's the pan laughing at the cauldron), voir la paille dans l'œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien (fr), voir une paille dans l'œil de son prochain et ne pas voir une poutre dans le sien (fr), voir la paille dans l'œil de son voisin et ne pas voir une poutre dans le sien (fr) (to see the speck in your neighbor's eye but not the beam in your own), c'est la pelle qui se moque du fourgon (fr) (it's the shovel mocking the poker)[4]
- Georgian: ყვავმა ყვავს უთხრა შე შავოო (q̇vavma q̇vavs utxra še šavoo) (a crow calling the other black)
- German: ein Esel schimpft den anderen Langohr (a donkey calls the other longears)
- Greek: είπε ο γάιδαρος τον πετεινό κεφάλα (el) (eípe o gáidaros ton peteinó kefála) (the donkey calling the cock "bighead")
- Hebrew: כל הפוסל במומו פוסל (he) (kol hapossel, b'mumo possel) (all who disqualify [another due to a fault], disqualifies [him through the reflection] of his own fault)[5]
- Hungarian: bagoly mondja verébnek, hogy nagyfejű (hu) (the owl tells the sparrow that it is big-headed)
- Irish: casadh an chorcáin leis an gciteal (the pot’s reproach against the kettle), an óinseach ag aoir ar an amadán (the foolish woman making fun of the foolish man), is maith an té atá ag tabhairt achasáin uaidh
- Italian: il bue che dice cornuto all'asino (the ox calling the donkey horned)
|
|
- Japanese: 目糞鼻糞を笑う (ja) (めくそはなくそをわらう, mekuso hanakuso o warau) (the sleep in one's eyes laughs at the snot in one's nose), 団栗の背比べ (ja), どんぐりの背比べ (ja) (どんぐりのせいくらべ, donguri no sei kurabe) (height comparison among acorns), 猿の尻笑い (さるのしりわらい, saru no shiri warai)
- Norwegian:
- Bokmål: kaste sten i glasshus (no) (throw stones in a glass house)[6]
- Persian: دیگ به دیگ میگه روت سیاه (dig be dig mige rut siyâh) (the pot tells the other pot: your face is black)[7]
- Polish: przyganiał kocioł garnkowi (the cauldron scorned the pot)
- Portuguese: roto falando do esfarrapado (the broken one talking about the shabby one), o sujo falando do mal lavado (the dirty one talking about the badly washed one)
- Russian: в чужо́м глазу́ сори́нку заметно, в своём — бревна́ не вида́ть (v čužóm glazú sorínku zametno, v svojóm — brevná ne vidátʹ) (in other's eye one can notice a mote, in one's own - can't see a log), i.e. The Mote and the Beam parable; чья́ бы коро́ва мыча́ла, а твоя́ б молча́ла (čʹjá by koróva myčála, a tvojá b molčála) (other's cow could moo, but yours should better be silent)
- Serbo-Croatian:
- Cyrillic: ругала се шерпа лонцу широка му уста (the pan mocked the pot for having a large mouth), ругала се руга па јој била друга
- Roman: rugala se šerpa loncu široka mu usta (the pan mocked the pot for having a large mouth), rugala se ruga pa joj bila druga
- Spanish: le dijo la sartén al cazo, le dijo la sartén al cazo: ¡aparta que me tiznas!! (the pan said to the pot: move away, you're blackening me!)
- Swedish: kasta sten i glashus (sv) (throw stones in a glass house), se grandet i grannens öga men inte bjälken i sitt eget (to see the speck in your neighbor's eye but not the beam in your own)
- Thai: ว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง (th) (wâa-dtɛ̀ɛ-kǎo-ì-nǎo-bpen-eeng)
- Turkish: hem suçlu hem güçlü (tr) (to be guilty but strong as well), hem uyuz hem yavuz (tr)
- Ukrainian: дорікав горщик чавунові, що чорний (uk) (dorikav horščyk čavunovi, ščo čornyj) (the pot reproached the kettle for being black), насміхалась верша з болота (nasmixalasʹ verša z bolota) (the fishing basket ridiculed the swamp), не баче сова, яка сама (ne bače sova, jaka sama) (the owl doesn't see itself)
- Vietnamese: chó chê mèo lắm lông (the dog calling the cat hairy)
|