Definify.com
Definition 2024
Týna
týna
týna
See also: Týna
Faroese
Verb
týna (third person singular past indicative týndi, third person plural past indicative týnt, supine týnt)
- to destroy
Conjugation
v-1 | ||||
infinitive | týna | |||
---|---|---|---|---|
present participle | týnandi | |||
past participle a7 | týndur | |||
supine | týnt | |||
number | singular | plural | ||
person | first | second | third | all |
indicative | eg | tú | hann/hon/tað | vit, tit, teir/tær/tey, tygum |
present | týni | týnir | týnir | týna |
past | týndi | týndi | týndi | týndu |
imperative | – | tú | – | tit |
present | — | týn! | — | týnið! |
Icelandic
Pronunciation
- IPA(key): /ˈtʰiːna/
- Rhymes: -iːna
Verb
týna (weak verb, third-person singular past indicative týndi, supine týnt)
- to lose (objects)
Conjugation
týna — active voice (germynd)
infinitive (nafnháttur) |
að týna | ||||
---|---|---|---|---|---|
supine (sagnbót) |
týnt | ||||
present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
týnandi | ||||
indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) |
||||
present (nútíð) |
ég týni | við týnum | present (nútíð) |
ég týni | við týnum |
þú týnir | þið týnið | þú týnir | þið týnið | ||
hann, hún, það týnir | þeir, þær, þau týna | hann, hún, það týni | þeir, þær, þau týni | ||
past (þátíð) |
ég týndi | við týndum | past (þátíð) |
ég týndi | við týndum |
þú týndir | þið týnduð | þú týndir | þið týnduð | ||
hann, hún, það týndi | þeir, þær, þau týndu | hann, hún, það týndi | þeir, þær, þau týndu | ||
imperative (boðháttur) |
týn (þú) | týnið (þið) | |||
Forms with appended personal pronoun | |||||
týndu | týniði * | ||||
* Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. |
infinitive (nafnháttur) |
að týnast | ||||
---|---|---|---|---|---|
supine (sagnbót) |
týnst | ||||
present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
týnandist ** ** the mediopassive present participle is extremely rare and normally not used; it is never used attributively or predicatively, only for explicatory subclauses |
||||
indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) |
||||
present (nútíð) |
ég týnist | við týnumst | present (nútíð) |
ég týnist | við týnumst |
þú týnist | þið týnist | þú týnist | þið týnist | ||
hann, hún, það týnist | þeir, þær, þau týnast | hann, hún, það týnist | þeir, þær, þau týnist | ||
past (þátíð) |
ég týndist | við týndumst | past (þátíð) |
ég týndist | við týndumst |
þú týndist | þið týndust | þú týndist | þið týndust | ||
hann, hún, það týndist | þeir, þær, þau týndust | hann, hún, það týndist | þeir, þær, þau týndust | ||
imperative (boðháttur) |
týnst (þú) | týnist (þið) | |||
Forms with appended personal pronoun | |||||
týnstu | týnisti * | ||||
* Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. |
týndur — past participle (lýsingarháttur þátíðar)
strong declension (sterk beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
||
nominative (nefnifall) |
týndur | týnd | týnt | týndir | týndar | týnd | |
accusative (þolfall) |
týndan | týnda | týnt | týnda | týndar | týnd | |
dative (þágufall) |
týndum | týndri | týndu | týndum | týndum | týndum | |
genitive (eignarfall) |
týnds | týndrar | týnds | týndra | týndra | týndra | |
weak declension (veik beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
||
nominative (nefnifall) |
týndi | týnda | týnda | týndu | týndu | týndu | |
accusative (þolfall) |
týnda | týndu | týnda | týndu | týndu | týndu | |
dative (þágufall) |
týnda | týndu | týnda | týndu | týndu | týndu | |
genitive (eignarfall) |
týnda | týndu | týnda | týndu | týndu | týndu |
Derived terms
Derived terms
|
Usage notes
- The imperative mood of the verb týna (týndu) is most often used with a negative (the word ekki).
- It's not possible to "lose" insubstantial things like von ("hope") gleði ("joy"). For that the word missa would rather be used. (the exception to this is the phrase týna lífi meaning literally "to lose [one's] life" that is "to die").