Definify.com
Definition 2024
von
von
German
Etymology
From Middle High German von (“from”), from Old High German fon, fona (“from”), from Proto-Germanic *afanē, *fanē, *funē (“from”), compound of *afa ( from Proto-Indo-European *apo, *ap- (“from, off”)) + *ana (from Proto-Indo-European *ano (“on”)). Cognate with Old Saxon fana, fan (“from”), Dutch van (“from; of”), Old Frisian fon (“from”), Old English of (“from”). More at of, on.
Pronunciation
- IPA(key): /fɔn/, [fɔn]
Preposition
von (+ dative)
- from
- Ich fahre von Köln nach Hamburg.
- I'm travelling from Cologne to Hamburg.
- Ich hab’s von meiner Schwester gehört.
- I heard it from my sister.
- Ich fahre von Köln nach Hamburg.
- of, belonging to (often replacing genitive; see usage note below)
- das Auto von meinem Vater
- my father’s car / the car of my father
- das Auto von meinem Vater
- by (with passive voice)
- Das Hotel wird von der Firma bezahlt.
- The hotel is paid for by the company.
- Das Hotel wird von der Firma bezahlt.
- about, of (a topic)
- Er hat von seiner Jugend erzählt.
- He told about his youth.
- 1796, Abraham Sahlstedt, Schwedische Grammatik nach dem Sprachgebrauch unserer Zeiten, Lübeck & Leipzig, page 259:
- Von dem Nomine Substantivo, oder dem Hauptworte.
- About the substantive noun, or the [alternative term]. (Headline.)
- Von dem Nomine Substantivo, oder dem Hauptworte.
- Er hat von seiner Jugend erzählt.
- on, with (a resource)
- Von welchem Geld soll ich als Arbeitsloser in Urlaub fahren?
- Being unemployed, on what money should I go on holidays?
- Man kann nicht nur von Luft und Liebe leben.
- You can′t live on air and love alone. (A saying.)
- Von welchem Geld soll ich als Arbeitsloser in Urlaub fahren?
Usage notes
- (from): English “from” is generally expressed by means of von, but aus is often used with geographical names. One uses von when both the places “from which” and “to which” are given: Dieser Zug fährt von Köln nach Hamburg. – “This train goes from Cologne to Hamburg.” If the further direction is not given, aus is the normal choice: Dieser Zug kommt aus Köln. – “This train is coming from Cologne.” The phrase: Dieser Zug kommt von Köln is not wrong but has a colloquial ring to it.
- (of): The preposition von is used to replace possessive and partitive genitives, sometimes also genitives with prepositions. Such replacement can be obligatory, optional, or restricted to the colloquial register:
- It is obligatory if the genitive cannot be expressed grammatically, which is the case with common nouns not preceded by any declinable articles, determiners, or adjectives: die Rechte von Kindern (“children’s rights”); der Geschmack von Käse (“the taste of cheese”). It is also true of most singular pronouns and all personal pronouns: der Geschmack von diesem (“the taste of this”); ein Freund von mir (“a friend of mine”).
- The replacement is optional in cases such as the following: 1.) with those pronouns that do have an applicable genitive form, chiefly plurals: die Arbeit vieler = die Arbeit von vielen (“the work of many”); 2.) with the numeral genitives zweier and dreier (see lemmas); 3.) with proper nouns, particularly geographical names: die Kirchen Roms = die Kirchen von Rom (“the churches of Rome”); 4.) with common nouns preceded only by an adjective: die Rechte kleiner Kinder = die Rechte von kleinen Kindern (“small children’s rights”).
- The replacement is colloquial in most other cases. Any possessive or partitive genitive can, per se, be replaced with a von-phrase, which is normal in speech, and virtually obligatory in colloquial speech. In formal writing, however, it is generally considered incorrect and unusual. This is one of the gravest grammatical differences between colloquial and literary German.
- In older usage, Latin nouns often occurred in the ablative case after von. This is now archaic, Latin case inflections never being used in contemporary German.
Synonyms
- (by): durch
Derived terms
See also
Hungarian
Pronunciation
- IPA(key): [ˈvon]
- Hyphenation: von
Etymology 1
Verb
von
Conjugation
conjugation of von
Infinitive | vonni | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Past participle | vont | |||||||
Present participle | vonó | |||||||
Future participle | vonandó | |||||||
Adverbial participle | vonva | |||||||
Potential | vonhat | |||||||
1st person sg | 2nd person sg informal | 3rd person sg, 2nd person sg formal |
1st person pl | 2nd person pl informal | 3rd person pl, 2nd person pl formal |
|||
Indicative Mood | Present | Indefinite | vonok | vonsz | von | vonunk | vontok | vonnak |
Definite | vonom én téged/titeket vonlak |
vonod | vonja | vonjuk | vonjátok | vonják | ||
Past | Indefinite | vontam | vontál | vont | vontunk | vontatok | vontak | |
Definite | vontam én téged/titeket vontalak |
vontad | vonta | vontuk | vontátok | vonták | ||
Conditional Mood | Present | Indefinite | vonnék | vonnál | vonna | vonnánk | vonnátok | vonnának |
Definite | vonnám én téged/titeket vonnálak |
vonnád | vonná | vonnánk | vonnátok | vonnák | ||
Subjunctive Mood | Present | Indefinite | vonjak | vonj or vonjál |
vonjon | vonjunk | vonjatok | vonjanak |
Definite | vonjam én téged/titeket vonjalak |
vond or vonjad |
vonja | vonjuk | vonjátok | vonják | ||
Conjugated Infinitive | vonnom | vonnod | vonnia | vonnunk | vonnotok | vonniuk |
Derived terms
(With verbal prefixes):
(Expressions):
- felelősségre von
- kérdőre von
- kétségbe von
- maga után von, magával von
- vállat von
Etymology 2
Borrowing from Korean 원 (won, also 圓 in hanja), from Sinitic 圓/圆 (yuán, “circle” > “round coin”).
Noun
von
- won (currency)
Icelandic
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /vɔːn/
- Rhymes: -ɔːn
Noun
von f (genitive singular vonar, nominative plural vonir)
Declension
declension of von
f-s2 | singular | plural | ||
---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | von | vonin | vonir | vonirnar |
accusative | von | vonina | vonir | vonirnar |
dative | von | voninni | vonum | vonunum |
genitive | vonar | vonarinnar | vona | vonanna |