English
Proverb
teach grandma how to suck eggs
- To tell an expert how to do things. Usually phrased in the negative.
Derived terms
Translations
teach an expert
- Bulgarian: продавам краставици на краставичар (prodávam krástavici na krastavičár, to sell cucumbers to a cucumber vendor)
- Chinese:
- Mandarin: 班門弄斧 (zh), 班门弄斧 (zh) (bānménnòngfǔ)
- Finnish: opettaa ankanpoika uimaan (to teach a duckling to swim)
- French: les oisons veulent mener les oies paître (the goslings want to drive the geese to pasture)
|
|
|
don't teach an expert
- Czech: neuč starého kocoura myši chytat
- Esperanto: al la fiŝo ne instruu naĝarton (don't teach a fish to swim)
- Finnish: älä opeta ankanpoikaa uimaan (don't teach a duckling to swim); älä opeta isääsi kusemaan (don't tell your father how to pee)
- French: ce n’est pas à un vieux singe qu’on apprend à faire des grimaces (fr) ()
- Greek: γέρων αλώπηξ ουχ αλίσκεται πάγη (géron alópix ouch alísketai pági) ()
- Polish: nie ucz ojca dzieci robić (pl) (don't teach your father how to make children)
- Russian: я́йца ку́рицу не у́чат (ru) (jájca kúricu ne účat) (eggs are not supposed to teach a hen), не учи́ учёного (ru) (ne učí učónovo) (don't teach a scientist), не учи́ пла́вать щу́ку, щу́ка зна́ет свою́ нау́ку (ru) (ne učí plávatʹ ščúku, ščúka znájet svojú naúku) (don't teach a pike to swim, it knows its science), не учи́ учёного, съешь говна́ печёного (ne učí učónovo, sʺješʹ govná pečónovo) (vulgar rhyme, don't teach a scientist, eat some baked poop), не учи́ отца́ еба́ться (ne učí otcá jebátʹsja) (vulgar, don't teach (your) father how to ****)
|
|
|