Definify.com

Definition 2024


Translingual

Han character

(radical 173 +14, 22 strokes, cangjie input 一月月竹土 (MBBHG), four-corner 10214)

References

  • KangXi: page 1379, character 30
  • Dai Kanwa Jiten: character 42507
  • Dae Jaweon: page 1889, character 14
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 4081, character 7
  • Unihan data for U+973E

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*mrɯː
*mrɯː
*mrɯː
*ʔr'ɯː
*rɯ
*rɯ
*p·rɯ
*rɯ
*rɯ
*rɯʔ
*rɯʔ
*rɯʔ
*rɯʔ
*rɯʔ, *km̥ʰlɯː
*rɯʔ
*rɯʔ
*r̥ʰɯɡ, *l̥ʰuɡ, *hluɡ

Phono-semantic compound (形聲, OC *mrɯː) : semantic  + phonetic  (OC *p·rɯ).

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (4)
Final () (33)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/mˠɛi/
Pan
Wuyun
/mᵚæi/
Shao
Rongfen
/mɐi/
Edwin
Pulleyblank
/məɨj/
Li
Rong
/mɛi/
Wang
Li
/mɐi/
Bernard
Karlgren
/măi/
Expected
Mandarin
Reflex
mái
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
mái
Middle
Chinese
‹ mɛj ›
Old
Chinese
/*mˤrə/
English whirlwind

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 7818
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*mrɯː/

Definitions

  1. misty; foggy
  2. dust storm

Compounds

  • 霾晦
  • 風霾风霾

References


Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

  • On: ばい (bai)
  • Kun: つちふる (tsuchifuru), つちぐもり (tsuchigumori)

Korean

Hanja

(mae) (hangeul , revised mae, McCune-Reischauer mae, Yale may)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.