Definify.com
Definition 2024
客
客
Translingual
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
客 (radical 40 宀+6, 9 strokes, cangjie input 十竹水口 (JHER), four-corner 30604, composition ⿱宀各)
Derived characters
References
- KangXi: page 284, character 12
- Dai Kanwa Jiten: character 7128
- Dae Jaweon: page 561, character 16
- Hanyu Da Zidian: volume 2, page 927, character 13
- Unihan data for U+5BA2
Chinese
simp. and trad. |
客 |
---|
Glyph origin
Historical forms of the character 客
| ||||
---|---|---|---|---|
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Bamboo and silk script | Large seal script | Small seal script |
Characters in the same phonetic series (各) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Old Chinese | |
髂 | *kʰraːɡs |
路 | *ɡ·raːɡs |
輅 | *ɡ·raːɡs |
賂 | *ɡ·raːɡs |
虂 | *ɡ·raːɡs |
露 | *ɡ·raːɡs |
潞 | *raːɡs |
鷺 | *raːɡs |
璐 | *raːɡs |
簬 | *raːɡs |
簵 | *ɡ·raːɡs |
洛 | *ɡ·raːɡ |
駱 | *ɡ·raːɡ |
絡 | *ɡ·raːɡ |
酪 | *ɡ·raːɡ |
烙 | *ɡ·raːɡ |
雒 | *ɡ·raːɡ |
珞 | *ɡ·raːɡ |
硌 | *ɡ·raːɡ |
袼 | *ɡ·raːɡ, *klaːɡ |
笿 | *ɡ·raːɡ |
鉻 | *ɡ·raːɡ, *kraːɡ |
鮥 | *ɡ·raːɡ |
鵅 | *ɡ·raːɡ, *kraːɡ |
挌 | *ɡ·raːɡ, *kraːɡ |
落 | *ɡ·raːɡ |
各 | *klaːɡ |
胳 | *klaːɡ |
閣 | *klaːɡ |
格 | *klaːɡ, *kraːɡ |
擱 | *klaːɡ |
恪 | *kʰlaːɡ |
愙 | *kʰaːɡ |
貉 | *ɡlaːɡ, *mɡraːɡ |
狢 | *ɡlaːɡ |
佫 | *ɡlaːɡ |
略 | *ɡ·raɡ |
茖 | *kraːɡ |
骼 | *kraːɡ |
觡 | *kraːɡ |
蛒 | *kraːɡ |
敋 | *kraːɡ |
客 | *kʰraːɡ |
喀 | *kʰraːɡ |
揢 | *kʰraːɡ |
額 | *ŋɡraːɡ |
峉 | *ŋɡraːɡ |
頟 | *ŋɡraːɡ |
詻 | *ŋɡraːɡ |
垎 | *ɡraːɡ |
楁 | *ɡraːɡ |
Phono-semantic compound (形聲, OC *kʰraːɡ) : semantic 宀 (“roof”) + phonetic 各 (OC *klaːɡ) – a guest. Oracle bone script used 𠯆 instead of 各.
Etymology
Probably belongs to the word family of 格 (OC *klaːɡ, *kraːɡ, “to go, to come”). Starostin compares this with Proto-Altaic *kàra (“opposite, enemy”) > Turkish karak (“robber”). Schuessler (2007) cites Tibetan དགྲ (dgra, “enemy”) as a possible cognate.
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): haak3
- Hakka (Sixian, PFS): hak
- Jin (Wiktionary): kah4
- Min Dong (BUC): káh / káik
- Min Nan (POJ): kheh / khek
- Wu (Wiktionary): khaq (T4)
- Mandarin
- (Standard Chinese, Beijing)+
- Pinyin:
- Zhuyin: ㄎㄜˋ
- Wade-Giles: k'o4
- Gwoyeu Romatzyh: keh
- IPA (key): /kʰɤ⁵¹/
- (Standard Chinese, Beijing)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Jyutping: haak3
- Yale: haak
- Cantonese Pinyin: haak8
- IPA (key): /hɑːk̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: hak
- Hakka Romanization System: hag`
- Hagfa Pinyim: hag5
- IPA: /hak̚²/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Jin
- Min Dong
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: káh / káik
- IPA (key): /kʰɑʔ²⁴/, /kʰaiʔ²⁴/
- Note: káh - vernacular; káik - literary.
- (Fuzhou)
- Min Nan
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: kheh / khek
- Tâi-lô: kheh / khik
- Phofsit Daibuun: qeq, qeg
- IPA (Xiamen): /kʰeʔ³²/, /kʰiɪk̚³²/
- IPA (Quanzhou): /kʰeʔ⁵/, /kʰiɪk̚⁵/
- IPA (Zhangzhou): /kʰeʔ³²/, /kʰiɪk̚³²/
- IPA (Taipei): /kʰeʔ³²/, /kʰiɪk̚³²/
- IPA (Kaohsiung): /kʰeʔ³²/, /kʰiɪk̚³²/
- Note: kheh - vernacular, khek - literary.
- (Hokkien)
- Wu
- (Shanghainese)
- Wiktionary: khaq (T4)
- IPA (key): /kʰᴀʔ⁵⁵/
- (Shanghainese)
- Dialectal data▼
Variety | Location | 客 |
---|---|---|
Mandarin | Beijing | /kʰɤ⁵¹/ |
Harbin |
/t͡ɕʰiɛ²¹³/ /kʰɤ⁵³/ |
|
Tianjin |
/t͡ɕʰie¹³/ /kʰɤ⁵³/ |
|
Jinan |
/kə²¹/ /kʰei²¹³/ |
|
Qingdao |
/kʰə⁵⁵/ /kʰe⁵⁵/ |
|
Zhengzhou | /kʰɤ²⁴/ | |
Xi'an | /kʰei²¹/ | |
Xining | /kʰɨ⁴⁴/ | |
Yinchuan |
/kʰa¹³/ /kʰə¹³/ |
|
Lanzhou | /kʰə¹³/ | |
Ürümqi |
/kʰɤ²¹³/ /kʰei⁴⁴/ |
|
Wuhan | /kʰɤ²¹³/ | |
Chengdu | /kʰe³¹/ | |
Guiyang | /kʰɛ²¹/ | |
Kunming | /kʰə³¹/ | |
Nanjing | /kʰəʔ⁵/ | |
Hefei | /kʰɐʔ⁵/ | |
Jin | Taiyuan | /kʰaʔ²/ |
Pingyao |
/kʰʌʔ¹³/ /t͡ɕʰiʌʔ¹³/ |
|
Hohhot | /kʰaʔ⁴³/ | |
Wu | Shanghai | /kʰaʔ⁵/ |
Suzhou | /kʰɑʔ⁵/ | |
Hangzhou | /kʰɑʔ⁵/ | |
Wenzhou | /kʰa²¹³/ | |
Hui | Shexian | /kʰɛʔ²¹/ |
Tunxi | /kʰa⁵/ | |
Xiang | Changsha | /kʰə²⁴/ |
Xiangtan | /kʰæ²⁴/ | |
Gan | Nanchang | /kʰɑʔ⁵/ |
Hakka | Meixian | /hak̚¹/ |
Taoyuan | /hɑk̚²²/ | |
Cantonese | Guangzhou | /hak̚³/ |
Nanning | /hak̚³³/ | |
Hong Kong | /hak̚³/ | |
Min | Xiamen (Min Nan) |
/kʰik̚³²/ /kʰeʔ³²/ |
Fuzhou (Min Dong) | /kʰɑʔ²³/ | |
Jian'ou (Min Bei) | /kʰa²⁴/ | |
Shantou (Min Nan) | /kʰeʔ²/ | |
Haikou (Min Nan) | /xɛ⁵⁵/ |
Rime | |
---|---|
Character | 客 |
Reading # | 1/1 |
Initial (聲) | 溪 (29) |
Final (韻) | 陌 (113) |
Tone (調) | Checked (Ø) |
Openness (開合) | Open |
Division (等) | II |
Fanqie | 苦格切 |
Reconstructions | |
Zhengzhang Shangfang |
/kʰˠæk̚/ |
Pan Wuyun |
/kʰᵚak̚/ |
Shao Rongfen |
/kʰak̚/ |
Edwin Pulleyblank |
/kʰaɨjk̚/ |
Li Rong |
/kʰɐk̚/ |
Wang Li |
/kʰɐk̚/ |
Bernard Karlgren |
/kʰɐk̚/ |
Expected Mandarin Reflex |
ke |
Baxter-Sagart system 1.1 (2014) | |
---|---|
Character | 客 |
Reading # | 1/1 |
Modern Beijing (Pinyin) |
kè |
Middle Chinese |
‹ khæk › |
Old Chinese |
/*kʰˤrak/ |
English | guest |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; |
Zhengzhang system (2003) | |
---|---|
Character | 客 |
Reading # | 1/1 |
No. | 3903 |
Phonetic component |
各 |
Rime group |
鐸 |
Rime subdivision |
0 |
Corresponding MC rime |
客 |
Old Chinese |
/*kʰraːɡ/ |
Definitions
客
- guest; visitor
- customer; consumer
- to treat with guest etiquette; to receive friendly
- minor; less major; less important
- Agent suffix, indicating “one that engages in ...”.
- one who sponges on a wealthy family; hanger-on; sponger
- traveller; passenger; one who lives away from home
- to live away from home; to live abroad
- (in general) people; person
- objective; beyond human consciousness
- Short for 客家 (kèjiā, “Hakka”).
- Classifier for units of food sold.
- A surname.
Compounds
|
|
|
Descendants
Others:
- Proto-Hmong-Mien: *Khæk (“guest”)
- White Hmong: qhua (“guest”)
- Lao: ແຂກ (khǣk, “guest”)
- Thai: แขก (kɛ̀ɛk, “guest”)
Japanese
Kanji
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
Noun
客 (hiragana きゃく, romaji kyaku)
Usage notes
This is used as part of a form of address for a customer, like sir or ma'am. Because a customer is in a much higher social position, this word is used with the honorific prefix 御 (お, o-) and the honorific suffix さん (-san) or more often さま (-sama), rendering お客さん (okyakusan) or お客様 (okyakusama).
Vietnamese
Han character
客 (khách)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.