Definify.com
Definition 2024
กฎ
กฎ
Thai
Noun
กฎ • (gòt)
- (archaic) that which is marked down, noted down, recorded, or registered.
- กฎ ๓๖ ข้อ:
- ๑๕ อนึ่ง กฎให้ไว้ว่า ให้พระเกษม ขุนหลวงพระไกศรี เอาพระอายะการใส่หีบลั่นกุนแจมอบไว้ณสานหลวง อย่าให้เอาไปบ้าน ถ้าจะปรับเนื้อความ ให้ปรับต่อหน้าลูกขุน ถ้าผิดแลชอบประการใด ให้ลูกขุนช่วยติเตียนให้ต้องด้วยข้อรวาง อนึ่ง อย่าให้ปรับเนื้อความค้างช้าไว้ ให้ปรับให้แล้วแต่ใน ๓ วัน กฎให้ไว้ณวัน ๓ ขึ้น ๑๕ ค่ำ เดือน ๖ จุลศักราช ๑๐๗๑ ปีฉลู เอกศก
- sìp-hâa à-nʉ̀ng gòt hâi wái wâa hâi prá gà-sěem kǔn-lǔuang prá-gai-sǐi ao prá-aai-yá-gaan sài hìip lân gun-jɛɛ mɔ̂ɔp wái ná sǎan-lǔuang yàa hâi ao bpai bâan tâa jà bpràp nʉ́ʉa-kwaam hâi bpràp dtɔ̀ɔ-nâa lûuk-kǔn tâa pìt lɛɛ chɔ̂ɔp bprà-gaan dai hâi lûuk-kǔn chûai dtì-dtiian hâi dtɔ̂ɔng dûai kɔ̂ɔ-rá-waang à-nʉ̀ng yàa hâi bpràp nʉ́ʉa-kwaam káang cháa wái hâi bpràp hâi lɛ́ɛo dtɛ̀ɛ nai sǎam wan gòt hâi wái ná wan-ang-kaan kʉ̂n sìp-hâa kâm dʉʉan hòk jun-lá-sàk-gà-ràat pan jèt-sìp èt bpii-chà-lǔu èek-gà-sòk
- 15. In addition, a prescription is given as follows: Marquess Kasem and High Count Phra Kaisi shall keep the legal codes within a chest fastened by a lock and shall deposit it with the royal court. Never shall they be allowed to bring the codes home. Should they need to compare a case [with the legal provisions, that is, to adjudicate the case], the comparison shall be done in the presence of the jury. If the comparison is right or wrong in whatever manner, the jury shall give aid and advice so that it be in line with the legal provisions. Moreover, the comparison of a case shall not be left pending. The comparison shall be completed within three days. This prescription is given on Tuesday, the 15th day of the waxing moon of the 6th month, the 1071st year of the Lesser Era, the Year of the Ox, Year One.
- ๑๕ อนึ่ง กฎให้ไว้ว่า ให้พระเกษม ขุนหลวงพระไกศรี เอาพระอายะการใส่หีบลั่นกุนแจมอบไว้ณสานหลวง อย่าให้เอาไปบ้าน ถ้าจะปรับเนื้อความ ให้ปรับต่อหน้าลูกขุน ถ้าผิดแลชอบประการใด ให้ลูกขุนช่วยติเตียนให้ต้องด้วยข้อรวาง อนึ่ง อย่าให้ปรับเนื้อความค้างช้าไว้ ให้ปรับให้แล้วแต่ใน ๓ วัน กฎให้ไว้ณวัน ๓ ขึ้น ๑๕ ค่ำ เดือน ๖ จุลศักราช ๑๐๗๑ ปีฉลู เอกศก
- พระราชกำหนดเก่า:
- ๒...แลให้ผู้รักษาเมืองผู้รั้งกรมการทำตามกฎนี้จงทุกประการ กฎให้ไว้ณวัน ๔ ขึ้น ๗ ค่ำ เดือน ๓ จุลศักราช ๑๐๘๓ ปีฉลู ตรีนิศก
- sɔ̌ɔng...lɛɛ hâi pûu-rák-sǎa mʉʉang pûu-ráng grom-má-gaan tam dtaam gòt níi jong túk bprà-gaan gòt hâi wái ná wan pút kʉ̂n jèt kâm dʉʉan sǎam jun-lá-sàk-gà-ràat pan bpɛ̀ɛt-sìp sǎam bpii-chà-lǔu dtrii-ní-sòk
- 2...And the town governors, interim governors, and commissioners shall abide by this prescription in every respect. This prescription is given on Wednesday, the 7th day of the waxing moon of the 3rd month, the 1083rd year of the Lesser Era, the Year of the Ox, Year Three.
- ๔ ด้วยออกหลวงราชโยธาเทพรับพระราชโองการใส่เกล้าฯ สั่งว่า ให้มีกฎไว้แก่มหาดไทกระลาโหมนครบาลกรมวังตำรวจในตำรวจนอกทหารในมหาดเลกชาวที่ผู้นั่งกำกับกระลาการแลกรมการ...แลให้มหาดไทยกระลาโหมกฎหมายบอกแก่กระลาการผู้ได้พิจรณาผู้ร้ายให้ทำตามรับสั่งบัดนี้ ถ้ากฎหมายมิทั่ว จะเอาผู้กฎหมายบอกเปนโทษ ถ้ากฎหมายบอกทั่วแล้ว ผู้ใดมิได้กระทำตามกฎ แลมีผู้เอาเนื้อความมาว่า จะเอาผู้นั้นเปนโทษตามกฎ กฎให้ไว้ณวันศุกระ เดือนญี่ แรมสิบเบดค่ำ จุลศักราช ๑๐๘๘ ปีมะเมีย อัถศก
- sìi dûai ɔ̀ɔk-lǔuang râat-chá-yoo-taa-têep ráp prá-râat-chá-oong-gaan sài-glâao-sài-grà-mɔ̀ɔm sàng wâa hâi mii gòt wái gɛ̀ɛ má-hàat-tai grà-laa-hǒom ná-kɔɔn-baan grom-má-wang dtam-rùuat-nai dtam-rùuat-nɔ̂ɔk tá-hǎan-nai má-hàat-lék chaao-tîi pûu-nâng-gam-gàp grà-laa-gaan lɛɛ grom-má-gaan...lɛɛ hâi má-hàat-tai grà-laa-hǒom gòt-mǎai bɔ̀ɔk gɛ̀ɛ grà-laa-gaan pûu dâai pí-jà-rá-naa pûu-ráai hâi tam dtaam ráp-sàng bàt-níi tâa gòt-mǎai mí tûua jà ao pûu-gòt-mǎai bɔ̀ɔk bpen tôot tâa gòt-mǎai bɔ̀ɔk tûua lɛ́ɛo pûu-dai mí dâai grà-tam dtaam gòt lɛɛ mii pûu ao nʉ́ʉa-kwaam maa wâa jà ao pûu nán bpen tôot dtaam gòt gòt hâi wái ná wan-sùk dʉʉan-yîi rɛɛm sìp-bèt kâm jun-lá-sàk-gà-ràat pan bpɛ̀ɛt-sìp bpɛ̀ɛt bpii-má-miia àt-tà-sòk
- 4. Whereas Grand Earl Ratchayotha Thep has received with his head a royal mandate stating: There shall be a prescription for the Interior Department, the Defence Department, the Metropolitan Protection Department, the Palace Department, the Inner Police Department, the Outer Police Department, the Inner Military Department, the Pages' Department, the Wardresses's Department, the Inspectors General for Judicial Officers and Provincial Commissioners... And the Interior Department and the Defence Department shall record and communicate it to the judicial officers who are authorised to try offenders, telling them to comply with the royal command henceforth. If the records are not communicated thoroughly, the recording and communicating officers will be inflicted with penalties. If the records have been communicated thoroughly, and any person fails to observe the prescription, and anyone files a lawsuit about that, that person [who fails to observe the prescription] shall be punished in accordance with the prescription. This prescription is given on Friday, the 11th day of the waning moon of the 2nd month, the 1088th year of the Lesser Era, the Year of the Horse, Year Eight.
- ๒...แลให้ผู้รักษาเมืองผู้รั้งกรมการทำตามกฎนี้จงทุกประการ กฎให้ไว้ณวัน ๔ ขึ้น ๗ ค่ำ เดือน ๓ จุลศักราช ๑๐๘๓ ปีฉลู ตรีนิศก
- กฎ ๓๖ ข้อ:
- law; regulation; rule.
- 1995, กฎ ก.พ. ฉบับที่ ๑๑ (พ.ศ. ๒๕๓๘) ออกตามความในพระราชบัญญัติระเบียบข้าราชการพลเรือน พ.ศ. ๒๕๓๕ ว่าด้วยการสั่งพักราชการและการสั่งให้ออกจากราชการไว้ก่อน:
- อาศัยอำนาจตามความในมาตรา ๘ (๕) และมาตรา ๑๐๗ แห่งพระราชบัญญัติระเบียบข้าราชการพลเรือน พ.ศ. ๒๕๓๕ ก.พ. จึงออกกฎ ก.พ. ซึ่งได้รับอนุมัติจากคณะรัฐมนตรี ไว้ดังต่อไปนี้
- aa-sǎi am-nâat dtaam kwaam nai mâat-dtraa bpɛ̀ɛt à-nú-mâat-dtraa hâa lɛ́ mâat-dtraa nʉ̀ng rɔ́ɔi jèt hɛ̀ng prá-râat-chá-ban-yàt rá-bìiap kâa-râat-chá-gaan-pon-lá-rʉʉan pút-tá-sàk-gà-ràat sɔ̌ɔng pan hâa rɔ́ɔi sǎam-sìp hâa gɔɔ-pɔɔ jʉng ɔ̀ɔk gòt gɔɔ-pɔɔ sʉ̂ng dâai-ráp à-nú-mát jàak ká-ná-rát-tà-mon-dtrii wái dang-dtɔ̀ɔ-bpai-níi
- By virtue of the provisions of Section 8 (5) and Section 107 of the Civil Service Act 1992, the CSC hereby lays down the following CSC Regulation, which has been approved by the Council of Ministers:
- ข้อ ๑ กฎ ก.พ. นี้ให้ใช้บังคับเมื่อพ้นกำหนดสามสิบวันถัดจากวันประกาศในราชกิจจานุเบกษา
- kɔ̂ɔ nʉ̀ng gòt gɔɔ-pɔɔ níi hâi chái-bang-káp mʉ̂ʉa pón gam-nòt sǎam-sìp wan tàt jàak wan bprà-gàat nai râat-chá-gìt-jaa-nú-bèek-sǎa
- Article 1 The present CSC Regulation shall come into force upon the elapse of the period of thirty days from the date of its publication in the Government Gazette.
- อาศัยอำนาจตามความในมาตรา ๘ (๕) และมาตรา ๑๐๗ แห่งพระราชบัญญัติระเบียบข้าราชการพลเรือน พ.ศ. ๒๕๓๕ ก.พ. จึงออกกฎ ก.พ. ซึ่งได้รับอนุมัติจากคณะรัฐมนตรี ไว้ดังต่อไปนี้
- 2016, กฎ ก.ตร. ว่าด้วยการแต่งตั้งข้าราชการตำรวจ พ.ศ. ๒๕๕๙:
- ข้อ ๓...บรรดากฎ ระเบียบ ข้อบังคับ คำสั่ง หลักเกณฑ์ แนวทางปฏิบัติ หรือการดำเนินการอื่นใด ในส่วนที่ได้กำหนดไว้แล้วในกฎ ก.ตร. นี้ หรือซึ่งขัดหรือแย้งกับกฎ ก.ตร. นี้ ให้ใช้กฎ ก.ตร. นี้แทน
- kɔ̂ɔ sǎam...ban-daa gòt rá-bìiap kɔ̂ɔ-bang-káp kam-sàng làk-geen nɛɛo-taang-bpà-dtì-bàt rʉ̌ʉ gaan-dam-nəən gaan ʉ̀ʉn-dai nai sùuan tîi dâai gam-nòt wái lɛ́ɛo nai gòt gɔɔ-dtɔɔ-rɔɔ níi rʉ̌ʉ sʉ̂ng kàt rʉ̌ʉ yɛ́ɛng gàp gòt gɔɔ-dtɔɔ-rɔɔ níi hâi chái gòt gɔɔ-dtɔɔ-rɔɔ níi tɛɛn
- Article 3...The regulations, rules, directives, orders, criteria, guidance, or other procedures which are already prescribed in this PC Regulation, or which are contrary to or inconsistent with this PC Regulation, shall all be replaced by this PC Regulation.
- ข้อ ๓...บรรดากฎ ระเบียบ ข้อบังคับ คำสั่ง หลักเกณฑ์ แนวทางปฏิบัติ หรือการดำเนินการอื่นใด ในส่วนที่ได้กำหนดไว้แล้วในกฎ ก.ตร. นี้ หรือซึ่งขัดหรือแย้งกับกฎ ก.ตร. นี้ ให้ใช้กฎ ก.ตร. นี้แทน
- 1995, กฎ ก.พ. ฉบับที่ ๑๑ (พ.ศ. ๒๕๓๘) ออกตามความในพระราชบัญญัติระเบียบข้าราชการพลเรือน พ.ศ. ๒๕๓๕ ว่าด้วยการสั่งพักราชการและการสั่งให้ออกจากราชการไว้ก่อน:
- (administrative law) secondary legislation.
- 1996, พระราชบัญญัติวิธีปฏิบัติราชการทางปกครอง พ.ศ. ๒๕๓๙:
- มาตรา ๕ ในพระราชบัญญัตินี้ "วิธีปฏิบัติราชการทางปกครอง" หมายความว่า การเตรียมการและการดำเนินการของเจ้าหน้าที่เพื่อจัดให้มีคำสั่งทางปกครองหรือกฎ และรวมถึงการดำเนินการใด ๆ ในทางปกครองตามพระราชบัญญัตินี้
- mâat-dtraa hâa nai prá-râat-chá-ban-yàt níi "wí-tii-bpà-dtì-bàt-râat-chá-gaan-taang-bpòk-krɔɔng" mǎai-kwaam wâa gaan-dtriiam-gaan lɛ́ gaan-dam-nəən-gaan kɔ̌ɔng jâao-nâa-tîi pʉ̂ʉa jàt-hâi-mii kam-sàng-taang-bpòk-krɔɔng rʉ̌ʉ gòt lɛ́ ruuam tʉ̌ng gaan-dam-nəən-gaan dai dai nai taang bpòk-krɔɔng dtaam prá-râat-chá-ban-yàt níi
- Section 5 In this Act, "administrative procedure" means the preparation and proceedings done by an authority for the adoption of an administrative order or regulation, and includes any proceedings under this Act;
- มาตรา ๕ ในพระราชบัญญัตินี้..."กฎ" หมายความว่า พระราชกฤษฎีกา กฎกระทรวง ประกาศกระทรวง ข้อบัญญัติท้องถิ่น ระเบียบ ข้อบังคับ หรือบทบัญญัติอื่นที่มีผลบังคับเป็นการทั่วไป โดยไม่มุ่งหมายให้ใช้บังคับแก่กรณีใดหรือบุคคลใดเป็นการเฉพาะ
- mâat-dtraa hâa nai prá-râat-chá-ban-yàt níi..."gòt" mǎai-kwaam wâa prá-râat-chá-grìt-sà-dii-gaa gòt-grà-suuang bprà-gàat-grà-suuang kɔ̂ɔ-ban-yàt-tɔ́ɔng-tìn rá-bìiap kɔ̂ɔ-bang-káp rʉ̌ʉ bòt-ban-yàt ʉ̀ʉn tîi mii pǒn-bang-káp bpen gaan-tûua-bpai dooi mâi mûng-mǎai hâi chái-bang-káp gɛ̀ɛ gà-rá-nii dai rʉ̌ʉ bùk-kon dai bpen-gaan-chà-pɔ́
- Section 5 In this Act..."regulation" means a royal decree, ministerial regulation, ministerial announcement, local ordinance, rule, directive, or other provision which is generally applied and is not intended for any specific case or person;
- มาตรา ๗๙ ภายใต้บังคับมาตรา ๑๕ วรรคสอง การประชุมของคณะกรรมการต้องมีกรรมการมาประชุมอย่างน้อยกึ่งหนึ่งจึงจะเป็นองค์ประชุม เว้นแต่บทบัญญัติแห่งกฎหมาย หรือกฎ หรือคำสั่งที่จัดให้มีคณะกรรมการชุดนั้นจะกำหนดไว้เป็นอย่างอื่น
- mâat-dtraa jèt-sìp gâao paai-dtâai bang-káp mâat-dtraa sìp-hâa wák sɔ̌ɔng gaan-bprà-chum kɔ̌ɔng ká-ná-gam-má-gaan dtɔ̂ng mii gam-má-gaan maa bprà-chum yàang-nɔ́ɔi gʉ̀ng-nʉ̀ng jʉng jà bpen ong-bprà-chum wéen-dtɛ̀ɛ bòt-ban-yàt hɛ̀ng gòt-mǎai rʉ̌ʉ gòt rʉ̌ʉ kam-sàng tîi jàt-hâi-mii ká-ná-gam-má-gaan chút nán jà gam-nòt wái bpen yàang ʉ̀ʉn
- Section 79 Subject to Section 15, Paragraph 2, a meeting of a committee must, in order to constitute a quorum, be attended by at least one half of its members, save where the provisions of a law, regulation, or order establishing such committee otherwise require.
- มาตรา ๕ ในพระราชบัญญัตินี้ "วิธีปฏิบัติราชการทางปกครอง" หมายความว่า การเตรียมการและการดำเนินการของเจ้าหน้าที่เพื่อจัดให้มีคำสั่งทางปกครองหรือกฎ และรวมถึงการดำเนินการใด ๆ ในทางปกครองตามพระราชบัญญัตินี้
- 1999, พระราชบัญญัติจัดตั้งศาลปกครองและวิธีพิจารณาคดีปกครอง พ.ศ. ๒๕๔๒:
- มาตรา ๗๒ ในการพิพากษาคดี ศาลปกครองมีอำนาจกำหนดคำบังคับอย่างหนึ่งอย่างใดดังต่อไปนี้ (๑) สั่งให้เพิกถอนกฎหรือคำสั่ง หรือสั่งห้ามการกระทำ ทั้งหมดหรือบางส่วน...
- mâat-dtraa jèt-sìp sɔ̌ɔng nai gaan-pí-pâak-sǎa ká-dii sǎan-bpòk-krɔɔng mii am-nâat gam-nòt kam-bang-káp yàang-nʉ̀ng-yàang-dai dang-dtɔ̀ɔ-bpai-níi à-nú-mâat-dtraa nʉ̀ng sàng hâi pə̂ək-tɔ̌ɔn gòt rʉ̌ʉ kam-sàng rʉ̌ʉ sàng hâam gaan-grà-tam táng-mòt rʉ̌ʉ baang-sùuan...
- Section 72 In adjudicating a case, the administrative court shall have the power to lay down a decree in any of the following manners: (1) declaring the revocation of a regulation or order or declaring the prohibition of an act, either in whole or in part...
- มาตรา ๗๒...ในกรณีที่ศาลปกครองมีคำพิพากษาถึงที่สุดให้เพิกถอนกฎ ให้มีการประกาศผลแห่งคำพิพากษาดังกล่าวในราชกิจจานุเบกษา และให้การประกาศดังกล่าวมีผลเป็นการเพิกถอนกฎนั้น
- mâat-dtraa jèt-sìp-sɔ̌ɔng...nai gà-rá-nii tîi sǎan-bpòk-krɔɔng mii kam-pí-pâak-sǎa tʉ̌ng-tîi-sùt hâi pə̂ək-tɔ̌ɔn gòt hâi mii gaan-bprà-gàat pǒn hɛ̀ng kam-pí-pâak-sǎa dang-glàao nai râat-chá-gìt-jaa-nú-bèek-sǎa lɛ́ hâi gaan-bprà-gàat dang-glàao mii pǒn bpen gaan-pə̂ək-tɔ̌ɔn gòt nán
- Section 72...In the event that an administrative court hands down a final judgment declaring the revocation of a regulation, the outcome of the said judgment shall be published in the Government Gazette and such publication shall effect the revocation of the regulation.
- มาตรา ๗๒ ในการพิพากษาคดี ศาลปกครองมีอำนาจกำหนดคำบังคับอย่างหนึ่งอย่างใดดังต่อไปนี้ (๑) สั่งให้เพิกถอนกฎหรือคำสั่ง หรือสั่งห้ามการกระทำ ทั้งหมดหรือบางส่วน...
- 1996, พระราชบัญญัติวิธีปฏิบัติราชการทางปกครอง พ.ศ. ๒๕๓๙:
Derived terms
Derived terms
|
Verb
กฎ • (gòt) (abstract noun การกฎ)
- (archaic) to mark down; to note down; to record; to register.
- พระราชกำหนดเก่า:
- ๑๖ กฎให้แก่ขุนโรงขุนสารทังปวงผู้ได้พิจารณาเนื้อความทุกหมู่ทุกกรมในกรุงนอกกรุงจงทั่ว
- sìp-hòk gòt hâi gɛ̀ɛ kǔn-roong kǔn-sǎan tang-bpuuang pûu dâai pí-jaa-rá-naa nʉ́ʉa-kwaam túk mùu túk grom nai grung nɔ̂ɔk grung jong tûua
- 16. This shall be recorded and disseminated thoroughly to all the law lords and court officers who are permitted to handle lawsuits either inside or outside the capital, irrespective of their divisions or departments:
- ๑๖ กฎให้แก่ขุนโรงขุนสารทังปวงผู้ได้พิจารณาเนื้อความทุกหมู่ทุกกรมในกรุงนอกกรุงจงทั่ว
- พระราชกำหนดเก่า:
Derived terms
Derived terms
|