Definify.com

Definition 2024


Translingual

Stroke order

Han character

(radical 66 +12, 16 strokes, cangjie input 木大一卜一 (DKMYM), four-corner 58101, composition)

References

  • KangXi: not present, would follow page 475, character 32
  • Dai Kanwa Jiten: character 13394
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 1477, character 8
  • Unihan data for U+6574

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*rdeːns
*deːns
*deːns
*tjɯŋs
*rtʰeːŋ, *tʰeŋ
*tjeŋ
*tjeŋ
*tjeŋ, *tjeŋs
*tjeŋ
*tjeŋ, *tjeŋs
*tjeŋ
*tjeŋ
*tjeŋʔ
*tjeŋs
*tjeŋs
*teːŋs, *deːŋs
*teːŋs
*teːŋs, *deːŋʔ, *deːŋs
*deːŋs

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (23)
Final () (121)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ɕiᴇŋX/
Pan
Wuyun
/t͡ɕiɛŋX/
Shao
Rongfen
/t͡ɕiæŋX/
Edwin
Pulleyblank
/ciajŋX/
Li
Rong
/t͡ɕiɛŋX/
Wang
Li
/t͡ɕĭɛŋX/
Bernard
Karlgren
/t͡ɕi̯ɛŋX/
Expected
Mandarin
Reflex
zhěng
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhěng
Middle
Chinese
‹ tsyengX ›
Old
Chinese
/*teŋʔ/
English arrange; orderly

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 17176
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tjeŋʔ/

Definitions

  1. to gather, to assemble
  2. to put in order, to sort out
  3. to fix, to repair
  4. orderly, neat, tidy
  5. whole, entire, all, complete
    睡覺 [MSC, trad.]
    睡觉 [MSC, simp.]
    Zhěng dòng lóu de rén dōu zài shuìjiào. [Pinyin]
    All the people in the building are sleeping.
  6. exactly
    下午 / 下午   xiàwǔ sān diǎn zhěng   exactly three o'clock p.m.
  7. sum, total, the whole amount
  8. (dialectal Mandarin) to do
    / [Northeastern Mandarin]   Zhè kě zǎzhěng a? [Pinyin]   What do I do?
  9. (dialectal Mandarin, Cantonese) to make (something); to create
    蛋撻但係冇人 [Cantonese, trad.]
    蛋挞但系冇人 [Cantonese, simp.]
    Ngo5zing2 zo2 daan6 taat1 daan6 hai6 mou5 jan4 sik6. [Jyutping]
    I made egg tarts but no one ate any.
  10. (dialectal Mandarin, Cantonese) to prepare a dish or food
    幾個小菜 / 几个小菜 [Northeastern Mandarin]   zhěng jǐge xiǎocài [Pinyin]   to prepare some side dishes
    番茄應該 [Cantonese, trad.]
    番茄应该 [Cantonese, simp.]
    Faan1 gaa1 jing1 goi1 dim2zing2? [Jyutping]
    How do I prepare tomatoes?
  11. (dialectal Mandarin, Cantonese) to turn something from one state into another
    / [Cantonese]   zing2 laan6 [Jyutping]   to break, to shatter
    [Cantonese]   zing2 zik6 [Jyutping]   to straighten
    [Cantonese]   zing2 daai6 [Jyutping]   to enlarge

Compounds

See also

  • (Cantonese) (gaau2)

Japanese

Kanji

(grade 3 “Kyōiku” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings


Korean

Hanja

(jeong)
Eumhun:

  • Sound (hangeul):  (revised: jeong, McCune-Reischauer: chŏng, Yale: ceng)
  • Name (hangeul): 가지런할()
  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(chỉnh, chệnh, chểnh, xiềng)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.