Definify.com

Definition 2024


λαμβάνω

λαμβάνω

Ancient Greek

Alternative forms

Verb

λᾰμβᾰ́νω (lambánō)

  1. I take
    1. I take hold of, grasp, seize
      • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Odyssey 6.81
        ἡ δ᾽ ἔλαβεν μάστιγα καὶ ἡνία σιγαλόεντα
        and she took the whip and bright reins
      • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Iliad 21.286
        χειρὶ δὲ χεῖρα λαβόντες
        clasping his hand in theirs
      1. I take by force, plunder
        • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Iliad 5.273
          εἰ τούτω κε λάβοιμεν, ἀροίμεθά κε κλέος ἐσθλόν.
          Could we but take these twain, we should win us goodly renown.
      2. I exact (punishment)
        • 445 BCE – 380 BCE, Lysias, On the Murder of Eratosthenes 29
          καὶ ταύτην ἔλαβον τὴν δίκην
          and I exacted that punishment
    2. (of emotions) I seize
      • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Iliad 1.387
        Ἀτρεΐωνα δ᾽ ἔπειτα χόλος λάβεν
        thereafter anger seized the son of Atreus
      1. (of a god) I possess
        • 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 4.79.4
          ὅτι βακχεύομεν καὶ ἡμέας ὁ θεὸς λαμβάνει
          because we play the Bacchant and the god possesses us
      2. (of darkness, etc.) I cover
        • 472 BCE, Aeschylus, The Persians 365
          κνέφας δὲ τέμενος αἰθέρος λάβῃ
          and darkness had covered the region of the sky
    3. I catch, overtake
      • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Iliad 5.159
        ἔνθ᾽ υἷας Πριάμοιο δύω λάβε
        Then took he two sons of Priam
    4. I catch, discover, detect
      • 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 2.89.2
        λαμφθῆναι γὰρ τινὰ φασὶ μισγόμενον νεκρῷ προσφάτῳ γυναικός
        For it is said that one was caught having intercourse with the fresh corpse of a woman
    5. I bind (under oath)
      • 429 BCE, Sophocles, Oedipus the King 276
        ὥσπερ μ᾽ ἀραῖον ἔλαβες, ὧδ᾽, ἄναξ, ἐρῶ.
        As you have bound me under oath, my king, I will speak.
    6. I keep
      • 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 7.42.2
        τὴν Ἴδην δὲ λαβὼν ἐς ἀριστερὴν χεῖρα
        keeping Ida on the left
    7. I take (food or drugs)
      • Diocl., Fr. 121
        τὸν σικυόν φησι μετὰ σιτίων ἐν πρώτοις λαμβανόμενον ἐνοχλεῖν
        [he] says that cucumber, if it is taken with the sium in the first course, makes the eater uncomfortable
    8. I perceive, understand
      • 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 3.41.1
        ταῦτα ἐπιλεξάμενος [...] καὶ νόῳ λαβὼν ὥς οἱ εὖ ὑπετίθετο Ἄμασις
        reading this, and perceiving that Amasis' advice was good
      • 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 7.142.3
        οἱ γὰρ χρησμολόγοι ταύτῃ ταῦτα ἐλάμβανον
        for the readers of oracles took the verses to mean [that]...
      1. (logic) I assume, take as granted
    9. I undertake
      • 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 3.71.3
        [...] ἐπιχείρησιν ταύτην μὴ οὕτω συντάχυνε ἀβούλως, ἀλλ᾽ ἐπὶ τὸ σωφρονέστερον αὐτὴν λάμβανε
        don not hurry this undertaking without thinking, but take it up more prudently
  2. I receive, get
    • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Iliad 6.427
      ἂψ ὅ γε τὴν ἀπέλυσε λαβὼν ἀπερείσι᾽ ἄποινα
      but thereafter set her free, when he had received ransom past counting
    • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Iliad 23.275
      ἦ τ᾽ ἂν ἐγὼ τὰ πρῶτα λαβὼν
      surely it were that I should win the first prize
    • 429 BCE, Sophocles, Oedipus the King
      τίς οὗτος ἔσται, τίς παραρρίψει, τέκνα, τοιαῦτ᾽ ὀνείδη λαμβάνων
      who shall be the man, my daughters, to risk suffering reproach [...]
      1. I receive hospitably
        • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Odyssey 7.255
          ἥ με λαβοῦσα ἐνδυκέως ἐφίλει
          She took me to her home with kindly welcome
      2. I receive in marriage
        • 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 9.108.1
          δοκέων αὐτὴν μᾶλλον λάμψεσθαι ἢν ταῦτα ποιήσῃ
          for he thought that by doing so he would be most likely to win her
      3. I conceive
    1. I admit
      • 522 BCE – 443 BCE, Pindar, Olympian Ode 1.81
        ὁ μέγας δὲ κίνδυνος ἄναλκιν οὐ φῶτα λαμβάνει.
        Great danger does not admit of a coward.
    2. (of emotions)
      • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Odyssey 10.461
        εἰς ὅ κεν αὖτις θυμὸν ἐνὶ στήθεσσι λάβητε
        until you once again take heart
      • 406 BCE, Sophocles, Oedipus at Colonus 729
        ὁρῶ τιν᾽ ὑμᾶς ὀμμάτων εἰληφότας φόβον νεώρη τῆς ἐμῆς ἐπεισόδου
        I see from your eyes that you feel a sudden fear at my coming
  3. (middle voice) I take hold of
      • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Odyssey 5.325
        ἀλλὰ μεθορμηθεὶς ἐνὶ κύμασιν ἐλλάβετ᾽ αὐτῆς
        but sprang after [his raft] amid the waves, and took hold of it
    1. I lay hands upon
    2. I find fault with, censure
    3. I check myself

Inflection

Along with a few others (ἐλθέ (elthé), ἰδέ (idé), εὑρέ (heuré), εἰπέ (eipé)), the aorist imperative has an irregular accent: λαβέ (labé) and not **λάβε. This is not the case in compounds, however.

Derived terms

Related terms

Descendants

References


Greek

Alternative forms

Verb

λαμβάνω (lamváno) (simple past έλαβα, passive form λαμβάνομαι)

  1. get, receive
  2. take
  3. (figuratively) understand, get

Conjugation

Synonyms

Related terms