Definify.com
Definition 2024
祢
祢
See also: 禰
Translingual
Han character
祢 (radical 113 示+5, 10 strokes, cangjie input 戈火弓火 (IFNF))
Descendants
References
- KangXi: page 842, character 10
- Dai Kanwa Jiten: character 24679
- Dae Jaweon: page 1262, character 7
- Hanyu Da Zidian: volume 4, page 2394, character 4
- Unihan data for U+7962
Chinese
Etymology 1
For pronunciation and definitions of 祢 – see 禰. (This character, 祢, is the simplified form of 禰.) |
Notes:
|
Etymology 2
simp. and trad. |
祢 | |
---|---|---|
alt. forms | 袮 common misspelling |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese, Beijing)+
- Pinyin:
- Zhuyin: ㄋㄧˇ
- Wade-Giles: nih3
- Gwoyeu Romatzyh: nii
- IPA (key): /ni²¹⁴/
- (Standard Chinese, Beijing)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Jyutping: nei5
- Yale: néih
- Cantonese Pinyin: nei5
- IPA (key): /nei̯¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: ngì
- Hakka Romanization System: ngiˇ
- Hagfa Pinyim: ngi2
- IPA: /ɲi¹¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Min Nan
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: lí
- Tâi-lô: lí
- Phofsit Daibuun: lie
- IPA (Xiamen): /li⁵³/
- IPA (Quanzhou): /li⁵⁵⁴/
- IPA (Zhangzhou): /li⁵³/
- IPA (Taipei): /li⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /li⁴¹/
- (Hokkien)
Pronoun
祢
- (deity) You; Thou
-
- 當我們同心敬拜,祢榮耀充滿這地。 [MSC, trad.]
- 当我们同心敬拜,祢荣耀充满这地。 [MSC, simp.]
- From: 天匙敬拜赞美团 (Keys Of Worship), 合一宣教 (Oneness in Mission)
- Dāng wǒmen tóngxīn jìngbài, Nǐ róngyào chōngmǎn zhè dì. [Pinyin]
- As we worship You, O Lord, may Your glory fill this place!
-
- 願我一生全然歸祢,獻在壇上,來為祢發亮。 [Literary Cantonese, trad.]
- 愿我一生全然归祢,献在坛上,来为祢发亮。 [Literary Cantonese, simp.]
- From: 角聲使團 (Herald Crusaders), 全然歸祢
- Jyun6 ngo5 jat1 saang1 cyun4 jin4 gwai1nei5, hin3 zoi6 taan4 soeng6, loi4 wai6nei5 faat3 loeng6. [Jyutping]
- May my whole life be given back to You, offered on the altar, to shine for You.
-
- 主祢的疼引導我的路,保護我。 [Min Nan, trad.]
- 主祢的疼引导我的路,保护我。 [Min Nan, simp.]
- From: 讚美之泉 (Stream of Praise), 主祢的疼 (Lord, It's Your Love)
- Chú Lí ê thiàⁿ ín-chhōa góa ê lō͘, pó-hō͘ góa. [Pe̍h-ōe-jī]
- Lord, it's Your love, guides me on my way with Your light.
-
- 祢个能力大到連仇敵也降服祢。 [Hakka, trad.]
- 祢个能力大到连仇敌也降服祢。 [Hakka, simp.]
- From: 客家聖樂團, 全世界大家愛敬拜祢
- Ngì ke nèn-li̍t thai to lièn sù-thi̍t ya hòng-fu̍k Ngì. [Pha̍k-fa-sṳ]
- Your power is so big that the enemies surrender to You.
-
Related terms
Standard Chinese personal pronouns | |||
---|---|---|---|
Person | Singular | Plural | |
1st | — | 我 (wǒ) | 我們/我们 (wǒmen) |
inclusive | 咱們/咱们 (zánmen) | ||
2nd | male/indefinite | 你 (nǐ) | 你們/你们 (nǐmen) |
female | 妳/你 (nǐ) | 妳們/你们 (nǐmen) | |
deity | 祢 | 祢們/祢们 (nǐmen) | |
polite | 您 (nín) | 你們/你们 (nǐmen) 您們/您们 (nínmen) |
|
3rd | male/indefinite | 他 (tā) | 他們/他们 (tāmen) |
female | 她 (tā) | 她們/她们 (tāmen) | |
deity | 祂 (tā) | 祂們/祂们 (tāmen) | |
animal | 牠/它 (tā) | 牠們/它们 (tāmen) | |
inanimate | 它 (tā) | 它們/它们 (tāmen) |
Japanese
Kanji
祢
(“Jinmeiyō” kanji used for names)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.