Definify.com
Definition 2024
君
君
|
---|
Translingual
Han character
君 (radical 30 口+4, 7 strokes, cangjie input 尸大口 (SKR), four-corner 17607, composition ⿸尹口)
Derived characters
References
- KangXi: page 177, character 7
- Dai Kanwa Jiten: character 3323
- Dae Jaweon: page 394, character 15
- Hanyu Da Zidian: volume 1, page 595, character 6
- Unihan data for U+541B
Chinese
simp. and trad. |
君 |
---|
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese, Beijing)+
- Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄩㄣ
- Wade-Giles: chün1
- Gwoyeu Romatzyh: jiun
- IPA (key): /t͡ɕyn⁵⁵/
- (Standard Chinese, Beijing)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Jyutping: gwan1
- Yale: gwān
- Cantonese Pinyin: gwan1
- IPA (key): /kʷɐn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Min Nan
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: kun
- Tâi-lô: kun
- Phofsit Daibuun: kwn
- IPA (Xiamen): /kun⁴⁴/
- IPA (Quanzhou): /kun³³/
- IPA (Zhangzhou): /kun⁴⁴/
- IPA (Taipei): /kun⁴⁴/
- IPA (Kaohsiung): /kun⁴⁴/
- (Hokkien)
- Dialectal data▼
Variety | Location | 君 |
---|---|---|
Mandarin | Beijing | /t͡ɕyn⁵⁵/ |
Harbin | /t͡ɕyn⁴⁴/ | |
Tianjin | /t͡ɕyn²¹/ | |
Jinan | /t͡ɕyẽ²¹³/ | |
Qingdao | /t͡ɕyə̃²¹³/ | |
Zhengzhou | /t͡ɕyn²⁴/ | |
Xi'an | /t͡ɕyẽ²¹/ | |
Xining | /t͡ɕyə̃⁴⁴/ | |
Yinchuan | /t͡ɕyŋ⁴⁴/ | |
Lanzhou | /t͡ɕỹn³¹/ | |
Ürümqi | /t͡ɕyŋ⁴⁴/ | |
Wuhan | /t͡ɕyn⁵⁵/ | |
Chengdu | /t͡ɕyn⁵⁵/ | |
Guiyang | /t͡ɕin⁵⁵/ | |
Kunming | /t͡ɕĩ/ | |
Nanjing | /t͡ɕyn³¹/ | |
Hefei | /t͡ɕyn²¹/ | |
Jin | Taiyuan | /t͡ɕyəŋ¹¹/ |
Pingyao | /t͡ɕyŋ¹³/ | |
Hohhot | /t͡ɕỹŋ³¹/ | |
Wu | Shanghai |
/t͡ɕyŋ⁵³/ /t͡ɕioŋ⁵³/ |
Suzhou | /t͡ɕyən⁵⁵/ | |
Hangzhou | /t͡sz̩ʷen³³/ | |
Wenzhou | /t͡ɕoŋ³³/ | |
Hui | Shexian | /t͡ɕyʌ̃³¹/ |
Tunxi | /t͡ɕyan¹¹/ | |
Xiang | Changsha | /t͡ɕyn³³/ |
Xiangtan | /t͡ɕyn³³/ | |
Gan | Nanchang | /t͡ɕyn⁴²/ |
Hakka | Meixian | /kiun⁴⁴/ |
Taoyuan | /kuŋ²⁴/ | |
Cantonese | Guangzhou | /kwɐn⁵³/ |
Nanning | /kʷɐn⁵⁵/ | |
Hong Kong | /kwɐn⁵⁵/ | |
Min | Xiamen (Min Nan) | /kun⁵⁵/ |
Fuzhou (Min Dong) | /kuŋ⁴⁴/ | |
Jian'ou (Min Bei) | /kœyŋ⁵⁴/ | |
Shantou (Min Nan) | /kuŋ³³/ | |
Haikou (Min Nan) |
/kin²³/ /kun²³/ |
Rime | |
---|---|
Character | 君 |
Reading # | 1/1 |
Initial (聲) | 見 (28) |
Final (韻) | 文 (59) |
Tone (調) | Level (Ø) |
Openness (開合) | Closed |
Division (等) | III |
Fanqie | 舉云切 |
Reconstructions | |
Zhengzhang Shangfang |
/kɨun/ |
Pan Wuyun |
/kiun/ |
Shao Rongfen |
/kiuən/ |
Edwin Pulleyblank |
/kun/ |
Li Rong |
/kiuən/ |
Wang Li |
/kĭuən/ |
Bernard Karlgren |
/ki̯uən/ |
Expected Mandarin Reflex |
jūn |
Baxter-Sagart system 1.1 (2014) | |
---|---|
Character | 君 |
Reading # | 1/1 |
Modern Beijing (Pinyin) |
jūn |
Middle Chinese |
‹ kjun › |
Old Chinese |
/*C.qur/ |
English | lord; ruler |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; |
Zhengzhang system (2003) | |
---|---|
Character | 君 |
Reading # | 1/1 |
No. | 7289 |
Phonetic component |
君 |
Rime group |
文 |
Rime subdivision |
2 |
Corresponding MC rime |
君 |
Old Chinese |
/*klun/ |
Etymology 1
Definitions
君
Compounds
- 君子 (jūnzǐ)
Etymology 2
Definitions
君
Related terms
Japanese
Kanji
Readings
Compounds
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
君 |
きみ Grade: 3 |
kun'yomi |
/ki1mi1/: *[kimi] > [kimi].
Pronunciation
Noun
Pronoun
君 (hiragana きみ, katakana キミ, romaji kimi)
- (informal) second-person personal pronoun, you
- 905 Kokin Wakashū (poem #21)
- きみがため春の野にいでてわかなつむわが衣手に雪は降りつつ
- 905 Kokin Wakashū (poem #21)
Etymology 2
Suffix
- suffix for boys' names
- indicates respect
- indicates familiarity
Usage notes
-kun is often used as a suffix when calling someone. The listener is lower or the same level in social position and is often, but not always, male.
Etymology 3
Voiced form of kimi due to compounding in suffixation.
Suffix
君 (hiragana ぎみ, romaji -gimi)
- indicates respect
- 父君
- chichi-gimi
- your father
- 父君
Usage notes
There is no direct translation in English – as with other Japanese honorifics, it might roughly correspond to dear, as in “your dear father”.
Respectful suffixes also serve to indicate whose relative is in question: rather than “my father” and “your father”, one would say 父 (“father”) and 父君 (“dear father”).
Used of nobles. Attaches to close family relationship nouns such as 母 (mother), 姉 (sister), 姫 (daughter of a noble family, princess).
Etymology 4
/kindi/ → /kinzi/. From older きむぢ (kimudi).
Pronoun
君 (hiragana きんじ, romaji kinji, historical hiragana きんぢ)
- second person personal pronoun, you
- 970-999, Utsubo Monogatari (Fukiage, ge)
- きんぢ、この手を傳へ施す物ならば、この世になからん世なりとも、訪ひ守らん。
- 970-999, Utsubo Monogatari (Kurabiraki, jō)
- 「[...] ある時は「きんぢがつたなく吾を人気なくハ生み出したる」とさへぞの給フや」
- 970-999, Utsubo Monogatari (Kuniyuzuri, jō)
- 喜びて、見給ヒて、聲を放ちて「我が親の今々とし給ひしまで「我はきんぢを思ふにぞ黄泉もえ往くまじき。[...]」」
- 970-999, Utsubo Monogatari (Fukiage, ge)
See also
References
- ↑ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9
- ↑ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, ISBN 978-4-14-011112-3
- Kojima, Noriyuki; Arai Eizō (1989) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 5: Kokin Wakashū (in Japanese), Iwanami Shoten, ISBN 4-00-240005-0
- Kōno, Tama (c. 970–999) Nihon Koten Bungaku Taikei 10: Utsubo Monogatari 1 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, ISBN 978-4-00-060010-1, published 1959.
- Kōno, Tama (1961) Nihon Koten Bungaku Taikei 11: Utsubo Monogatari 2 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, ISBN 4-000-60011-7
- Kōno, Tama (1962) Nihon Koten Bungaku Taikei 12: Utsubo Monogatari 3 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, ISBN 4-000-60012-5
Korean
Hanja
君 • (gun)
Eumhun:
- Sound (hangeul): 군 (revised: gun, McCune-Reischauer: kun, Yale: kwun)
- Name (hangeul): 임금()
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.