Definify.com

Definition 2024


See also: and

Translingual

Traditional
Shinjitai
(extended)
Simplified

Han character

(radical 164 +11, 18 strokes, cangjie input 女戈一金田 (VIMCW), four-corner 27601, composition)

Descendants

References

  • KangXi: page 1287, character 17
  • Dai Kanwa Jiten: character 40011
  • Dae Jaweon: page 1787, character 18
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 3596, character 17
  • Unihan data for U+91AC

Chinese

trad.
simp.

Glyph origin

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*ʔsaːŋ
*ʔsaːŋ
*kaːl, *ʔsaːŋ, *zaŋ
*ʔsaːŋ
*zaːŋ, *zaːŋs
*zaːŋʔ, *zaːŋs
*zaːŋs
*ʔsaŋ, *ʔsaŋs
漿 *ʔsaŋ
*ʔsaŋ
*ʔsaŋ, *ʔsaŋʔ
*ʔsaŋ
*ʔsaŋʔ
*ʔsaŋʔ
*ʔsaŋs
*sʰaŋ
*sʰaŋ, *ʔshaŋs
*sʰaŋ
*sʰaŋ
*braːn, *zaŋ
*zaŋ
*ʔsraŋ
*ʔsraŋ
*ʔsraŋ, *ʔsraŋs
*ʔsraŋs
*rnɯːɡ, *zraŋ
*zraŋ
*zraŋ
*zraŋs

Phono-semantic compound (形聲, OC *ʔsaŋs) : phonetic  (OC *ʔsaŋ, *ʔsaŋs) + semantic  (drink).

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (13)
Final () (105)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡sɨɐŋH/
Pan
Wuyun
/t͡siɐŋH/
Shao
Rongfen
/t͡siɑŋH/
Edwin
Pulleyblank
/t͡sɨaŋH/
Li
Rong
/t͡siaŋH/
Wang
Li
/t͡sĭaŋH/
Bernard
Karlgren
/t͡si̯aŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
jiàng
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
jiàng
Middle
Chinese
‹ tsjangH ›
Old
Chinese
/*[ts]aŋ-s/
English sauce

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 10295
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔsaŋs/

Etymology 1

Definitions

  1. any jam-like or paste-like food
  2. thick sauce

Etymology 2

From Japanese ちゃん (-chan).

Definitions

  1. (ACG, Internet slang) -chan
Coordinate terms
  • (sāng, “-san”), (tàn, “-tan”), (jūn, “-kun”), (yàng, “-sama”)

Compounds

  • 加油添醬加油添酱
  • 敗醬败酱
  • 昏盆打醬昏盆打酱
  • 果子醬果子酱
  • 果醬果酱 (guǒjiàng)
  • 枸醬枸酱
  • 炸醬炸酱 (zhájiàng)
  • 爛醬烂酱
  • 甜辣醬甜辣酱
  • 甜麵醬甜面酱 (tiánmiànjiàng)
  • 番茄醬番茄酱 (fānqiéjiàng)
  • 肉醬肉酱
  • 芝麻醬芝麻酱
  • 花生醬花生酱 (huāshēngjiàng)
  • 蒟醬蒟酱 (jǔjiàng)
  • 覆醬瓿覆酱瓿
  • 豆瓣醬豆瓣酱
  • 豆醬豆酱
  • 辣椒醬辣椒酱 (làjiāojiàng)
  • 辣瓣兒醬辣瓣儿酱
  • 辣醬辣酱
  • 醬園酱园
  • 醬坊酱坊
  • 醬油酱油 (jiàngyóu)
  • 醬瓜酱瓜
  • 醬糊缸酱糊缸
  • 醬紫酱紫
  • 醬缸酱缸
  • 醬肘子酱肘子
  • 醬色酱色
  • 醬菜酱菜
  • 醬蝦酱虾
  • 醬豆腐酱豆腐 (jiàngdòufu)
  • 醯醬醯酱
  • 魚子醬鱼子酱 (yúzǐjiàng)
  • 鮓醬鲊酱
  • 鹽醬口盐酱口
  • 麻醬麻酱 (májiàng)
  • 黑醬油黑酱油

Japanese

Kanji

(“Jinmeiyō” kanji used for names, kyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. any jam-like or paste-like food

Readings


Korean

Hanja

(jang)
Eumhun:

  • Sound (hangeul):  (McCune-Reischauer: chang, Yale: cang)
  • Name (hangeul): 젓갈 (chŏskal chang)()
  1. any jam-like or paste-like food

Vietnamese

Han character

(tương)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.