Definify.com
Webster 1913 Edition
Si
Si
.Definition 2024
Si
Si
English
Proper noun
Si
- A diminutive of the male given name Simon.
- Diminutive of the male given name Silas.
Alternative forms
Anagrams
Alemannic German
Pronoun
Si
- (polite) you
Declension
nominative | accusative | dative | possessive | ||
---|---|---|---|---|---|
1st person singular | ich, i | mich, mi | mir, mer | miin | |
2nd person singular | familiar | du | dich | dir | diin |
polite | Si | Ine, Ene | Ire | ||
3rd person singular | m | er | in | im | siin |
f | si | ire | |||
n | es | im | siin | ||
1st person plural | mir | öis | öise | ||
2nd person plural | ir | öi | öie | ||
3rd person plural | si | ine, ene | ire |
si
si
English
Alternative forms
Noun
si (plural sis)
- (music) A syllable used in solfège to represent the seventh note of a major scale.
Translations
Anagrams
Albanian
Etymology
From instrumental Proto-Indo-European *kwi-h1. Compare Latin qui (“how, why”), Old English hwȳ, hwī (“why”), Avestan čī (čī, “how”). An interrogative and relative pronoun, especially in connection with a preposition.
Pronunciation
- IPA(key): [si]
Adverb
si
- how; in what way; in what state
- Si janë shokët e tu? ― How are your friends?
- like, as
- Si e dini, nuk kemi filluar ende.
- As you know, we've not yet begun.
- Si e dini, nuk kemi filluar ende.
Derived terms
See also
Alemannic German
Pronoun
si f
Declension
nominative | accusative | dative | possessive | ||
---|---|---|---|---|---|
1st person singular | ich, i | mich, mi | mir, mer | miin | |
2nd person singular | familiar | du | dich | dir | diin |
polite | Si | Ine, Ene | Ire | ||
3rd person singular | m | er | in | im | siin |
f | si | ire | |||
n | es | im | siin | ||
1st person plural | mir | öis | öise | ||
2nd person plural | ir | öi | öie | ||
3rd person plural | si | ine, ene | ire |
Catalan
Pronunciation
- IPA(key): /si/
- Rhymes: -i
Etymology 1
Conjunction
si
See also
- si bé
- si de cas
- si doncs no
- si més no
- si no
- si per cas
Etymology 2
Noun
si m (plural sis)
Etymology 3
Noun
si m (plural sins)
- cavity, depression
- (anatomy) sinus
- (figuratively) uterus
- front portion of the breast
- (figuratively) heart
- estuary, bay
See also
- si d'Abraham m
Etymology 4
Pronoun
si
Usage notes
- Si is the stressed (or "strong", or "tonic") form of the reflexive pronoun es. As such, it is used after prepositions.
Declension
See also
- de si mateix
- en si
- entre si
- fora de si
- per a si
- per si mateix
- tornar en si
Chamorro
Preposition
si
- Subject marker for personal names.
Czech
Pronunciation
Pronoun
si (reflexive pronoun), dative
- myself
- yourself
- Posluž si. ― Serve yourself.
- himself
- herself
- itself
- ourselves
- yourselves
- themselves
- oneself
Synonyms
Related terms
Danish
Pronunciation
- IPA(key): /siː/, [siːˀ]
- Rhymes: -i
Noun
si c (singular definite sien, plural indefinite sier)
Inflection
Verb
si (imperative si, infinitive at si, present tense sier, past tense siede, perfect tense har siet)
Esperanto
Etymology
From Italian si, French soi, Spanish se, Latin se, plus the i of personal pronouns.
Pronunciation
Pronoun
si (reflexive, accusative sin, possessive sia)
Usage notes
The reflexive pronoun si is only used to refer to the third person (In English: he/she/it/they) not the first or second person (In English: I/you).
Fala
Etymology 1
From Old Portuguese se, from Latin sī (“if”).
Conjunction
si
- if (used to introduce a condition or choice)
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 1: Lengua Española:
-
I si “a patria do homi é sua lengua”, cumu idía Albert Camus, o que está claru é que a lengua está mui por encima de fronteiras, serras, rius i maris, de situaciós pulíticas i sociu-económicas, de lazus religiosus e inclusu familiaris.
- And if “a man’s homeland is his language”, as Albert Camus said, what is clear is that language is above borders, mountain ranges, rivers and seas, above political and socio-economic situations, of religious and even family ties.
-
I si “a patria do homi é sua lengua”, cumu idía Albert Camus, o que está claru é que a lengua está mui por encima de fronteiras, serras, rius i maris, de situaciós pulíticas i sociu-económicas, de lazus religiosus e inclusu familiaris.
-
Etymology 2
Pronoun
si
- Alternative form of se
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 2: Númerus?:
-
As lenguas, idiomas, dialectus o falas tenin un-as funciós mui claras desde o principiu dos siglu i si hai contabilizaus en o mundu un-as 8.000 lenguas, ca un-a con sua importancia numérica relativa, a nossa fala é un tesoiru mais entre elas.
- The tongues, languages or regional variants have some very clear functions since the beginning of the centuries and some 8,000 languages have been accounted for in the world, each with its relative numerical importance, Fala is yet another treasure among them.
-
As lenguas, idiomas, dialectus o falas tenin un-as funciós mui claras desde o principiu dos siglu i si hai contabilizaus en o mundu un-as 8.000 lenguas, ca un-a con sua importancia numérica relativa, a nossa fala é un tesoiru mais entre elas.
-
French
This entry is part of the phrasebook project, which presents criteria for inclusion based on usefulness, simplicity and commonness. |
Pronunciation
Etymology 1
From Old French [Term?], from Latin si (“if”).
Conjunction
si
- if
- Je me demande si elle sera seule.
- I wonder if she'll be alone.
- Je veux savoir si tu viendras ou non.
- I want to know if you're coming or not.
- Si j'avais ses pouvoirs, je créerais un monde où le mal n'existe pas.
- If I had his power, I'd create a world where evil didn't exist.
- Si tu n'avais pas appelé, je serais morte.
- If you hadn't called, I'd be dead.
- Je me demande si elle sera seule.
- even if
Derived terms
Etymology 2
Interjection
si
- yes (used to contradict a negative statement) (often followed by I do, he is, etc., in English to indicate contradiction rather than affirmation).
- Tu ne m’aimes pas, n’est-ce pas ? — Si!
- You don’t like me, do you? — Yes, I do!
- Moi, je n'ai rien fait ! — Si!
- I didn't do anything! — Yes, you did!
- Tu ne m’aimes pas, n’est-ce pas ? — Si!
Usage notes
Uncommon in Québec.
Adverb
si
- so, such (intensifier)
- J’étais si fatigué ces jours-ci que je n’avais pas le courage de vous écrire.
- I was so tired those days that I didn't have the energy to write to you.
- Cela n'aurait pas été une si bonne idée.
- That wouldn't have been such a good idea.
- Si bavard qu'il soit, il ne dit rien de stupide.
- However talkative he may be, he doesn't say anything stupid.
- J’étais si fatigué ces jours-ci que je n’avais pas le courage de vous écrire.
Etymology 3
Noun
si m (plural si)
Friulian
Etymology
Pronoun
si (third person)
Related terms
Galician
Etymology 1
Interjection
si
Antonyms
- (yes): non
Etymology 2
From Latin sē, ablative and accusative pronoun form.
Pronoun
si reflexive, sg and pl
- himself, herself, itself (reflexive singular third-person personal pronoun)
- themselves (reflexive plural third-person personal pronoun)
Usage notes
The form si is the reflexive pronoun only when used as a prepositional object. The direct and indirect object reflexive form is se.
Related terms
See also
- Appendix:Galician pronouns
- consigo
Etymology 3
Noun
si m (plural sis)
See also
Indonesian
Article
si
- Definite grammatical article (diminutive). There is no exact equivalent of the Indonesian si in languages such as English, but it can be described as a personal definite article. In the American sitcom Happy Days, a character called The Fonz by his friends....in Indonesian, this could be translated as Si Fonz. Thus it is used when talking about someone else if they are on close, intimate terms with that person. Apart from the more friendly connotation, it is also a diminutive and can stand in for the words "little", "old" and "poor" when talking about others in a cute, disparaging, disrespectful or casual manner. It is used when talking about someone, not to them. It should not be used to those who are of higher rank or deserving of respect (unless mocking them)
- Tidak ada yang memperhatikan si Tigor. ― No-one paid any attention to poor Tigor.
- Aku bilang sama si Yopi, jangan khawatir ― I said to old Yopi, don't worry.
- Katanya si Tuti sakit (talking about a small child) ― I hear little Tuti is ill.
- Namanya si Putih (talking about a pet cat) ― Its name is Whitey.
- Si Gendut ― Fatso
- Si Goblok ― Old Muttonhead
- Definite grammatical article (title 1) Besides the more humorous uses, si can be a way of putting a name to someone when you do not know that person's name and want to refer to them in an informal, casual or personalised way. This is done by putting si in front of the group, occupation or category to which that person belongs.
- Si pemuda tersenyum lebar lalu pergi. ― The young man smiled broadly then left.
- Si penjual jamu itu cantik sekali. ― That jamu seller is very pretty.
- Dia ketawa sama si orang asing itu. ― She was laughing with the foreigner.
- Definite grammatical article (title 2) Similar to the preceding use, si is used to refer to all the members of a certain group or category.
- Si pembeli harus dilayani dengan ramah. ― The customer must be attended to in a friendly way.
- Kalau si swami beragama Kristen sedangkan si isteri beragama Islam, wah bisa ramai rumah tangganya. ― If the husband is a Christian and the wife is a Muslim, phew, you can expect fireworks in the household.
- Si ayah harus belajar mengenal si anak. ― The father has to learn to know the child.
Italian
Alternative forms
- -si (enclitic)
Etymology
From Latin se (“him-, her-, it-, themselves”, reflexive third-person pronoun). Cognate with Spanish se and Portuguese se and si.
Pronunciation
Pronoun
si
- (reflexive) oneself, himself, herself, itself, themselves; (reciprocal) each other, one another. Note: With some verbs, si is not translated in English.
- Il tuo gatto si lava sul mio letto. ― Your cat cleans himself on my bed.
- Marco si è rotto il braccio. ― Marco has broken his arm.
- Carlo e Laura si amano. ― Carlo and Laura love each other.
- (indefinite) one, you, we, they, people. Note: often translated using the passive voice in English.
- In Italia si pranza intorno all'una. ― In Italy they eat lunch around 12.
- In Italia si tende ad andare a letto tardi. ― In Italy, people tend to go to bed late.
- Si dice che Maria volesse uccidere Giovanni. ― It is said that Maria wanted to kill Giovanni.
- (the so-called si passivante, used to form the passive voice of a verb) it (but also see note below). Note: verb + si is often translated as become or get + past participle in English.
- Si vende latte. or Vendesi latte. ― Milk for sale.
- Da questa finestra si vede la banca. ― From this window, one can see the bank.
Usage notes
- When si is part of an infinitive, it can be placed before it as a separate word, but more often it is attached to the end. In this case, the final -e of the infinitive is dropped, or, in the case of infinitives ending in -rre, the final -re is dropped. Examples: amar(e) + si = amarsi; ridur(re) + si = ridursi.
See also
Noun
si
Koro (India)
Noun
si
References
- Roger Blench, Mark Post, (De)classifying Arunachal languages: Reconstructing the evidence (2011)
Latin
Etymology
For Old Latin seī, apparently derived from the nominative stem of Proto-Indo-European *só (“this, that”); related to Old English sio (“she”).
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /siː/
- (Ecclesiastical) IPA(key): /si/
Conjunction
sī
- if, supposing that
- Sī versūs hōrum duōrum poetārum neglegētis, magnā parte litterārum carēbitis.
- If you neglect the verses of these two poets, you will miss a great part of literature.
- Sī versūs hōrum duōrum poetārum neglegētis, magnā parte litterārum carēbitis.
Derived terms
Descendants
References
- si in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- si in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- SI in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887)
- Félix Gaffiot (1934), “si”, in Dictionnaire Illustré Latin-Français, Paris: Hachette.
- Meissner, Carl; Auden, Henry William (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- if I live till then: si vita mihi suppeditat
- if I live till then: si vita suppetit
- if anything should happen to me; if I die: si quid (humanitus) mihi accidat or acciderit
- literally: si verba spectas
- Solon made it a capital offence to..: Solo capite sanxit, si quis... (Att. 10. 1)
- to put it exactly: si quaeris, si verum quaerimus
- if I live till then: si vita mihi suppeditat
- si in Richard Stillwell et al., editor (1976) The Princeton Encyclopedia of Classical Sites, Princeton, N.J.: Princeton University Press
- Andrew L. Sihler (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, New York, Oxford, Oxford University Press
Luxembourgish
Pronoun
si
- third-person feminine singular, nominative: she
- Si ass eng ganz schéi Fra ― She is a very beautiful woman
- third-person feminine singular, accusative: her
- Den Hond huet si gebass ― The dog bit her
- third-person plural, nominative: they
- Si wunnen zu Lëtzebuerg ― They live in Luxembourg
- third-person plural, accusative: them
Declension
nominative | accusative | dative | reflexive | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
str. | unstr. | str. | unstr. | str. | unstr. | |||
1st person singular | ech | — | mech | — | mir | mer | mech | |
2nd person singular (informal) |
du | de | dech | — | dir | der | dech | |
2nd person singular (formal) |
Dir | — | Iech | — | Iech | — | Iech | |
3rd person singular (m) | hien | en | en | — | him | em | sech | |
3rd person singular (f) | si / hatt | se / et | si / hatt | se / et | hir / him | — / em | sech | |
3rd person singular (n) | et | 't | et | 't | him | em | sech | |
1st person plural | mir | mer | eis / ons | — | eis / ons | — | eis / ons | |
2nd person plural | dir | der | iech | — | iech | — | iech | |
3rd person plural | si | — | si | — | hinnen | – | sech |
Malay
Article
si
- the (primarily used with people, rarely necessary)
- Ke mana perginya si budak nakal yang aku jumpa di taman tadi?
- Where has the brat I just met in the park headed to?
- Ke mana perginya si budak nakal yang aku jumpa di taman tadi?
- definite people used with adjectives to describe people
- si mati
- the dead (person)
- si mati
- a definite article used in names or nicknames
- Si Polan
Synonyms
Mandarin
Romanization
si
Usage notes
- English transcriptions of Mandarin speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.
Middle Dutch
Alternative forms
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /ziː/
Pronoun
si f
Declension
Descendants
- Dutch: zij
Norwegian
Etymology 1
Noun
si (uncountable)
- (music) seventh note of a major scale
Etymology 2
Synonymous with side (side)
Noun
si (uncountable)
- (singular only) side
Usage notes
This term is only used idiomatically in the phrase på si.
Norwegian Bokmål
Etymology
From Old Norse segja, from Proto-Germanic *sagjaną, ultimately from Proto-Indo-European *sekʷ-.
Verb
si (imperative si, present tense sier, past tense sa, past participle sagt, present participle siende)
- to say
Derived terms
|
|
References
Old French
Alternative forms
Etymology 1
Adverb
si
- so; thus; in such a way
- circa 1180, Chrétien de Troyes, Lancelot ou le Chevalier de la charrette:
-
Si li a dit eneslepas
- So he said to him quickly
-
Si li a dit eneslepas
-
Etymology 2
See se.
Conjunction
si
- Alternative form of se (if)
Old Portuguese
Etymology
From Latin sīc (“thus; so”), from Proto-Indo-European *so (“this, that”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈsi/
Adverb
si
- yes, affirmatively
- 13th century, attributed to Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, E codex, cantiga 84 (facsimile):
- ſi ou non
- yes or no
- ſi ou non
- 13th century, attributed to Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, E codex, cantiga 84 (facsimile):
Descendants
Old Saxon
Pronunciation
- IPA(key): /si/
Alternative forms
Etymology
Representing the Proto-Indo-European demonstrative pronoun *siā, *sā, adapted in West Germanic as the definite article by analogy with the t- stem forms (Old English that). Cognate with Old English seo, Old Norse sú, Gothic 𐍃𐍉 (sō), Ancient Greek ἡ (hē). See also the masculine forms under se.
Article
si f (demonstrative)
- definite article: the
- si wif ― the wife
- demonstrative adjective: that, those
- hē gaf thē gift ― He gave that gift
Declension
See also
Portuguese
Pronunciation
- IPA(key): /ˈsi/
- Hyphenation: si
Etymology 1
From Latin sē (“him-, her-, it-, themselves”, reflexive third-person pronoun).
Alternative forms
- sy (obsolete)
Pronoun
si (reflexive)
- (following a preposition) oneself, yourself, himself, herself, itself, yourselves, themselves.
See also
Portuguese personal pronouns (edit) | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Number | Person | Nominative (subject) |
Accusative (direct object) |
Dative (indirect object) |
Oblique | Oblique with com |
Non-declining | ||||||
m | f | m | f | m and f | m | f | m | f | m | f | |||
Singular | First | eu | me | mim | comigo | ||||||||
Second | tu | te | ti | contigo | você | ||||||||
o senhor | a senhora | ||||||||||||
Third | ele | ela | o (lo, no) |
a (la, na) |
lhe | ele | ela | com ele | com ela | o mesmo | a mesma | ||
se (reflexive) | si (reflexive) | consigo (reflexive) | |||||||||||
Plural | First | nós | nos | nós | connosco (Portugal) conosco (Brazil) |
a gente | |||||||
Second | vós | vos | vós | convosco | vocês | ||||||||
os senhores | as senhoras | ||||||||||||
Third | eles | elas | os (los, nos) |
as (las, nas) |
lhes | eles | elas | com eles | com elas | os mesmos | as mesmas | ||
se (reflexive) | si (reflexive) | consigo (reflexive) | |||||||||||
Indefinite | se (reflexive) | si (reflexive) | consigo (reflexive) |
Etymology 2
From Latin Sancte Iohannes (“Saint John”) in the hymn for St. John the Baptist.
Noun
si m (plural sis)
- si (musical note)
Coordinate terms
Etymology 3
Conjunction
si
- Eye dialect spelling of se, representing Brazilian Portuguese.
Romansch
Alternative forms
Etymology
From Vulgar Latin, Late Latin root sūsum, from Latin sūrsum.
Adverb
si
Serbo-Croatian
Pronunciation
- IPA(key): /si/
Pronoun
si (Cyrillic spelling си)
- to oneself (clitic dative singular of sȅbe (“oneself”))
- to myself
- to yourself
- to himself
- to herself
- to itself
- to ourselves
- to yourselves
- to themselves
Declension
Verb
si (Cyrillic spelling си)
- second-person singular present tense form of biti.
Slovak
Verb
si (second-person singular of byť)
Pronoun
si
- Replaces the dative of a personal pronoun when the subject is of the same person as the dative object. Roughly comparable with to oneself or for oneself.
- Kupujem si topánky. ― I am buying myself shoes.
- Komu kupuješ topánky? Sebe. ― Whom are you buying the shoes for? Myself.
Synonyms
Slovene
Pronunciation
- IPA(key): /si/
Verb
si
- second-person singular present tense form of biti.
Pronoun
si
- to oneself (dative singular of sebe (“oneself”))
- Pripravljam si večerjo. ― I am making myself dinner. ("I am preparing dinner for myself.")