Definify.com
Webster 1913 Edition
To
To
They came, that like Pomona’s arbor smiled.
He'll tell me all his purpose.
She stretched her arms
Almost
Stand dumb and speak not
And palmers
In perfect phalanx
Of flutes and soft recorders.
Creeps in this petty pace from day to day.
Webster 1828 Edition
To
TO
, prep.Definition 2024
To
to
to
English
Alternative forms
- (dialectal) ter
- (contraction) t'
- (abbreviation) 2
Particle
to
- A particle used for marking the following verb as an infinitive.
- I want to leave.
- He asked me what to do.
- I don’t know how to say it.
- I have places to go and people to see.
- 1711, Alexander Pope:
- To err is human, to forgive divine.
- c. 1600, William Shakespeare, The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark, Act 3, Scene 1:
- To be, or not to be: that is the question: / […]
- 2010 July, Associated Press, headline :
- Odds are, BP to get new CEO this year
- As above, with the verb implied.
- "Did you visit the museum?" "I wanted to, but it was closed."
- If he hasn't read it yet, he ought to.
Derived terms
Translations
|
|
Preposition
to
- Indicating destination: In the direction of, and arriving at.
- We are walking to the shop.
- 2013 September 28, Kenan Malik, "London Is Special, but Not That Special," New York Times (retrieved 28 September 2013):
- Driven by a perceived political need to adopt a hard-line stance, Mr. Cameron’s coalition government has imposed myriad new restrictions, the aim of which is to reduce net migration to Britain to below 100,000.
- Used to indicate purpose.
- He devoted himself to education.
- They drank to his health.
- Used after certain adjectives to indicate a relationship.
- (Can we add an example for this sense?)
- Indicating a necessity.
- That is something to do.
- Used to indicate result of action.
- His face was beaten to a pulp.
- Used after an adjective to indicate its application.
- similar to ..., relevant to ..., pertinent to ..., I was nice to him, he was cruel to her, I am used to walking.
- (obsolete) As a.
- With God to friend (with God as a friend); with The Devil to fiend (with the Devil as a foe); lambs slaughtered to lake (lambs slaughtered as a sacrifice); took her to wife (took her as a wife); was sold to slave (was sold as a slave).
- (arithmetic) Used to indicate ratios; in informal use the ratios are not reduced to smallest terms.
- one to one = 1:1
- ten to one = 10:1.
- (arithmetic) Used to indicate that the preceding term is to be raised to the power of the following value; indicates exponentiation.
- Three squared or three to the second power is nine.
- Three to the power of two is nine.
- Three to the second is nine.
- Used to indicate the indirect object.
- I gave the book to him.
- (time) Preceding.
- ten to ten = 9:50; We're going to leave at ten to (the hour).
- (Canada, Britain, Newfoundland, West Midlands) At.
- Stay where you're to and I'll come find you, b'y.
Usage notes
In the seventh sense, it is a fossil word (Standard English only), found usually only in set phrases likeː "to take a woman to wife", "to have someone to friend", "to have something to birthright" etc.. In northern dialects, where it is rare, but still in common use, it is often used in combination with with as inː an idiot with a whore to wife; a shrew with an **** to man; a loser with **** to job; a ghetto girl with a **** hole to home.
Derived terms
Translations
|
|
See also
Adverb
to (not comparable)
- Toward a closed, touching or engaging position.
- Please push the door to.
- 1913, D.H. Lawrence, Sons and Lovers, chapter 12
- He went in his room, pushed the door to, without fastening the latch.
- (nautical) Into the wind.
- Misspelling of too.
Synonyms
Antonyms
Translations
See also
- For usage examples of this term, see Citations:to.
References
- Andrea Tyler and Vyvyan Evans, "Spatial particles of orientation", in The Semantics of English Prepositions: Spatial Scenes, Embodied Meaning and Cognition, Cambridge University Press, 2003, 0-521-81430 8
Statistics
Anagrams
Babine-Witsuwit'en
Noun
to
References
- Sharon Hargus, Wisuwit’en Grammar: Phonetics, Phonology, Morphology (2007), page 43
Dalmatian
Etymology
From Latin tuus. Compare Italian tuo, Romanian tău, Friulian to, French ton, Spanish tu.
Pronoun
to m (feminine toa)
- your; second-person masculine singular possessive pronoun
See also
Danish
Etymology 1
From Old Norse tveir, from Proto-Germanic *twai, from Proto-Indo-European *dwóh₁ (“two”).
Pronunciation
- IPA(key): /toː/, [tˢoːˀ]
Numeral
to
- (cardinal) two
Etymology 2
From Old Norse þvá (“wash”), from Proto-Germanic *þwahaną.
Pronunciation
- IPA(key): /toː/, [tˢoːˀ]
Verb
to (imperative to, infinitive at to, present tense tor, past tense toede, perfect tense har toet)
- (dated) wash
Esperanto
Noun
to (accusative singular to-on, plural to-oj, accusative plural to-ojn)
See also
- (Latin script letter names) litero; a, bo, co, ĉo, do, e, fo, go, ĝo, ho, ĥo, i, jo, ĵo, ko, lo, mo, no, o, po, ro, so, ŝo, to, u, ŭo, vo, zo (Category: eo:Latin letter names)
Finnish
Etymology
Abbreviation of torstai ("Thursday").
Pronunciation
- IPA(key): /ˈto/
Abbreviation
to
- Thu (abbreviation of Thursday)
Friulian
Etymology
Pronoun
to (second-person singular possessive of masculine singular, of feminine singular tô, of masculine plural tiei, of feminine plural tôs)
- (used attributively) your, thy; of yours, of thine
- che al sedi santifiât il to nom, che al vegni il to ream, — "Your kingdom come, your will be done," (third and fourth sentences of Lord's Prayer)
- (used predicatively) yours, thine
- (used substantively) yours, thine; the thing belonging to you/ thee
See also
Hupa
Pronunciation
- IPA(key): /to(꞉)/
Noun
to
- a body of water, such as a lake or ocean
References
- The Phonology of the Hupa Language, part 1: The Individual Sounds, volume 5, by Roland Burrage Dixon, Samuel Alfred Barrett, Washington Matthews, Bill Ray (using the older orthography "tō")
- Victor Golla, Hupa Language Dictionary Second Edition (1996), page 105 (to)
Itene
Noun
to
References
- Čestmír Loukotka, Johannes Wilbert (editor), Classification of South American Indian Languages (1968, Los Angeles: Latin American Studies Center, University of California), page(s) 162
Kwalhioqua-Tlatskanai
Alternative forms
Noun
to
Reference
- Franz Boas, Pline Early Goddard, Vocabulary of an Athapascan dialect of the State of Washington, IJAL volume III, pages 39-45 (1924-1925)
Latvian
Pronoun
to
- that; accusative singular masculine form of tas
- with that; instrumental singular masculine form of tas
- of that; genitive plural masculine form of tas
- that; accusative singular feminine form of tas
- with that; instrumental singular feminine form of tas
- of that; genitive plural feminine form of tas
Lojban
Cmavo
to
- Marks the start of a parenthetical clause or phrase.
Usage notes
- The elidable terminator for a phrase begun with to is toi.
Related terms
Louisiana Creole French
Etymology
From French tu (“you”, singular informal).
Pronoun
to
- you (singular), thou
- To té paʼlé gra. / To te pale gra.
- You spoke with an accent. (literally: "You had spoken thick.")
- To té paʼlé gra. / To te pale gra.
Lower Sorbian
Pronunciation
- IPA(key): [tɔ]
Pronoun
to n
Determiner
to
Mauritian Creole
Etymology
Pronoun
to (objective twa, formal ou)
- you (second-person singular nominative personal pronoun)
See also
Norwegian Bokmål
< 1 | 2 | 3 > |
---|---|---|
Cardinal : to Ordinal : annen | ||
Etymology
From Old Norse tveir, from Proto-Germanic *twai, from Proto-Indo-European *dwóh₁.
Pronunciation
- IPA(key): /tuː/
Numeral
to
- (cardinal) two
Derived terms
Norwegian Nynorsk
Etymology
From Old Norse tveir, from Proto-Germanic *twai, from Proto-Indo-European *dwóh₁.
Numeral
to
- (cardinal) two
Derived terms
Old English
Etymology
From Proto-Germanic *tō, *ta (“to”), from Proto-Indo-European *de, *do (“to”). Cognate with Old Saxon tō (“to”), Old High German zuo (“to”), Old Irish do.
Preposition
tō
Adverb
tō
Descendants
Old Saxon
Etymology
West Germanic *to, whence also Old English tō and Old High German zuo
Preposition
tō
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *to, from Proto-Indo-European *tód
Pronunciation
- IPA(key): /t̪ɔ/
Pronoun
to
- (demonstrative) this (nearby, neuter)
Declension
¹ archaic
See also
Selepet
Noun
to
References
- K. A. McElhanon, Selepet grammar (1972)
- William A. Foley, The Papuan Languages of New Guinea (1986, ISBN 0521286212), page 257
Slovene
Etymology
From Proto-Slavic *to.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈtóː/
- Tonal orthography: tọ̑
Pronoun
to
- this (neuter)
Tututni
Noun
to
- (Euchre Creek) water
References
- Victor Golla, Tututni (Oregon Athapaskan), International Journal of American Linguistics, volume 42:3 (July 1976), pages 217-227
Vietnamese
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [tɔ˧˧]
- (Huế) IPA(key): [tɔ˧˧]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [tɔ˧˥]
Adjective
to
Derived terms
See also
Welsh
Etymology
From Proto-Brythonic *toɣ (“covering”).
Pronunciation
- IPA(key): /toː/
Noun
to m (plural toeau)
Derived terms
- aderyn y to
- to bach
Mutation
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
to | do | nho | tho |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |