Definify.com
Webster 1913 Edition
do
do
Blue woolen tunic.
Webster 1828 Edition
Do
DO
,DO
, v.i.Definition 2024
Do
do
do
English
Alternative forms
Pronunciation
- (UK) enPR: do͞o, IPA(key): /duː/
- (US) enPR: do͞o, IPA(key): /du/
- (Australia) IPA(key): /dʉː/
- Rhymes: -uː
- Homophones: dew, doo, due
- (colloquial; for some speakers, when 'do' is unstressed and the next word starts with /j/) IPA(key): /d͡ʒ/
Verb
do (third-person singular simple present does, present participle doing, simple past did, past participle done)
- (auxiliary) A syntactic marker in questions whose main verbs are not other auxiliary verbs nor be.
- Do you go there often?
- (auxiliary) A syntactic marker in negations with the indicative and imperative moods.
- 1898, Winston Churchill, chapter 4, in The Celebrity:
- “Well,” I answered, at first with uncertainty, then with inspiration, “he would do splendidly to lead your cotillon, if you think of having one.” ¶ “So you do not dance, Mr. Crocker?” ¶ I was somewhat set back by her perspicuity.
- I do not go there often.
- Do not listen to him.
-
- (auxiliary) A syntactic marker for emphasis with the indicative, imperative, and subjunctive moods.
- 1913, Joseph C. Lincoln, chapter 7, in Mr. Pratt's Patients:
- “I don't know how you and the ‘head,’ as you call him, will get on, but I do know that if you call my duds a ‘livery’ again there'll be trouble. It's bad enough to go around togged out like a life saver on a drill day, but I can stand that 'cause I'm paid for it. […]”
- But I do go sometimes.
- Do tell us.
- It is important that he do come see me.
-
- (pro-verb) A syntactic marker that refers back to an earlier verb and allows the speaker to avoid repeating the verb; not generally used with auxiliaries such as "be".
- I play tennis; she does too.
- (African American Vernacular) Can refer back to "be".
- They don't think it be like it is, but it do.
- (transitive) To perform; to execute.
- 2013 June 21, Oliver Burkeman, “The tao of tech”, in The Guardian Weekly, volume 189, number 2, page 48:
- The dirty secret of the internet is that all this distraction and interruption is immensely profitable. Web companies like to boast about […], or offering services that let you "stay up to date with what your friends are doing", […] and so on. But the real way to build a successful online business is to be better than your rivals at undermining people's control of their own attention.
- all you ever do is surf the Internet; what will you do this afternoon?
-
- (obsolete) To cause, make (someone) (do something).
- 1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, II.vi:
- Sometimes to doe him laugh, she would assay / To laugh at shaking of the leaues light, / Or to behold the water worke […]
- W. Caxton
- My lord Abbot of Westminster did do shewe to me late certain evidences.
- Spenser
- a fatal plague which many did to die
- Bible, 2 Cor. viii. 1
- We do you to wit [i.e. we make you to know] of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia.
- 1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, II.vi:
- (intransitive, transitive) To suffice.
- 1898, Winston Churchill, chapter 4, in The Celebrity:
- “Well,” I answered, at first with uncertainty, then with inspiration, “he would do splendidly to lead your cotillon, if you think of having one.” ¶ “So you do not dance, Mr. Crocker?” ¶ I was somewhat set back by her perspicuity.
- 1922, Margery Williams, The Velveteen Rabbit
- "Here," she said, "take your old Bunny! He'll do to sleep with you!" And she dragged the Rabbit out by one ear, and put him into the Boy's arms.
- it’s not the best broom, but it will have to do; this will do me, thanks.
-
- (intransitive) To be reasonable or acceptable.
- It simply will not do to have dozens of children running around such a quiet event.
- (transitive) To have (as an effect).
- The fresh air did him some good.
- (intransitive) To fare; to succeed or fail.
- 2013 July 20, “Welcome to the plastisphere”, in The Economist, volume 408, number 8845:
- Plastics are energy-rich substances, which is why many of them burn so readily. Any organism that could unlock and use that energy would do well in the Anthropocene. Terrestrial bacteria and fungi which can manage this trick are already familiar to experts in the field.
- Our relationship isn't doing very well; how do you do?
-
- (transitive, chiefly in questions) To have as one's job.
- What does Bob do? — He's a plumber.
- To perform the tasks or actions associated with (something)
- "Don't forget to do your report" means something quite different depending on whether you're a student or a programmer.
- To cook.
- 1889, Jerome K. Jerome, Three Men In a Boat:
- It seemed, from his account, that he was very good at doing scrambled eggs.
- 2005, Alan Tansley, The Grease Monkey, page 99:
- Next morning, they woke about ten o'clock, Kev, went for a shower while Alice, did some toast, put the kettle on, and when he came out, she went in.
- I'll just do some eggs.
-
- (transitive) To travel in, to tour, to make a circuit of.
- 1869, Louisa May Alcott, Little Women, 1957 ed. edition:
- We 'did' London to our heart's content, thanks to Fred and Frank, and were sorry to go away, […]
- Let’s do New York also.
-
- (transitive) To treat in a certain way.
- 1928, Dorothy L. Sayers, "The Abominable History of the Man with Copper Fingers", in Lord Peter Views the Body,
- Upon my word, although he [my host] certainly did me uncommonly well, I began to feel I'd be more at ease among the bushmen.
- 1994, Jervey Tervalon, Understand This, ISBN 068804560X, page 50:
- "Why you gonna do me like that?" I ask. "Do what?" "Dog me."
- (transitive) To work for or on, by way of caring for, looking after, preparing, cleaning, keeping in order, etc.
- Harper's Magazine
- The sergeants seem to do themselves pretty well.
- Harper's Magazine
- (intransitive, obsolete) To act or behave in a certain manner; to conduct oneself.
- Bible, 2 Kings xvii. 34
- They fear not the Lord, neither do they after […] the law and commandment.
- Bible, 2 Kings xvii. 34
- (transitive) (see also do time) To spend (time) in jail.
- I did five years for armed robbery.
- (transitive) To impersonate or depict.
- They really laughed when he did Clinton, with a perfect accent and a leer.
- (transitive, slang) To kill.
- 2004, Patrick Stevens, Politics Is the Greatest Game: A Johannesburg Liberal Lampoon, ISBN 1857565665, page 314:
- He's gonna do me, Jarvis. I kid you not, this time he's gonna do me proper.
- 2007, E.J. Churchill, The Lazarus Code, page 153:
- The order came and I did him right there. The bullet went right where it was supposed to go.
-
- (transitive, slang) To deal with for good and all; to finish up; to undo; to ruin; to do for.
- Charles Reade
- Sometimes they lie in wait in these dark streets, and fracture his skull, […] or break his arm, or cut the sinew of his wrist; and that they call doing him.
- Charles Reade
- (informal) To punish for a misdemeanor.
- He got done for speeding.
- Teacher'll do you for that!
- (transitive, slang) To have sex with. (See also do it)
- c. 1590, William Shakespeare, Titus Andronicus, Act IV, scene II:
- Demetrius: "Villain, what hast thou done?"
Aaron: "That which thou canst not undo."
Chiron: "Thou hast undone our mother."
Aaron: "Villain, I have done thy mother."
- Demetrius: "Villain, what hast thou done?"
- 1996, James Russell Kincaid, My Secret Life, page 81:
- […] one day I did her on the kitchen table, and several times on the dining-room table.
-
- (transitive) To cheat or swindle.
- That guy just did me out of two hundred bucks!
- De Quincey
- He was not to be done, at his time of life, by frivolous offers of a compromise that might have secured him seventy-five per cent.
- (transitive) To convert into a certain form; especially, to translate.
- the novel has just been done into English; I'm going to do this play into a movie
- (transitive, intransitive) To finish.
- Aren't you done yet?
- (Britain, dated, intransitive) To work as a domestic servant (with for).
- 1915, Frank Thomas Bullen, Recollections
- I've left my key in my office in Manchester, my family are at Bournemouth, and the old woman who does for me goes home at nine o'clock.
- 1915, Frank Thomas Bullen, Recollections
- (archaic, dialectal, transitive, auxiliary) Used to form the present progressive of verbs.
- 1844, William Barnes, Evenén in the Village, Poems of Rural Life in the Dorset Dialect:
- ...An' the dogs do bark, an' the rooks be a-vled to the elems high and dark, an' the water do roar at mill.
- 1844, William Barnes, Evenén in the Village, Poems of Rural Life in the Dorset Dialect:
- (stock exchange) To cash or to advance money for, as a bill or note.
- (informal, transitive) To make or provide.
- Do they do haircuts there?
- Could you do me a burger with mayonnaise instead of ketchup?
- (informal, transitive) To injure (one's own body part).
- 2010 April 24, “Given stretchered off with suspected broken shoulder”, in The Irish Times, retrieved 2015-07-21:
- "Defender Kolo Toure admitted Given will be a loss, but gave his backing to Nielsen. 'I think he's done his shoulder,' said the Ivorian."
- 2014 April 14, Matt Cleary, “What do Australia's cricketers do on holiday?”, in ESPNcricinfo, retrieved 2015-07-21:
- "Watto will spend the entire winter stretching and doing Pilates, and do a hamstring after bending down to pick up his petrol cap after dropping it filling his car at Caltex Cronulla."
- 2014 August 13, Harry Thring, “I knew straight away I'd done my ACL: Otten”, in AFL.com.au, retrieved 2015-07-21:
- "'I knew straight away I'd done my ACL, I heard the sound - it was very loud and a few of the boys said they heard it as well,' Otten said."
-
- (transitive) To take drugs.
- I do cocaine.
Conjugation
infinitive | do | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
present participle | doing | ||||||||||
past participle | done | ||||||||||
simple | progressive | perfect | perfect progressive | ||||||||
present | I do | we do | I am doing | we are doing | I have done | we have done | I have been doing | we have been doing | |||
you do | you do | you are doing | you are doing | you have done | you have done | you have been doing | you have been doing | ||||
he does | they do | he is doing | they are doing | he has done | they have done | he has been doing | they have been doing | ||||
past | I did | we did | I was doing | we were doing | I had done | we had done | I had been doing | we had been doing | |||
you did | you did | you were doing | you were doing | you had done | you had done | you had been doing | you had been doing | ||||
he did | they did | he was doing | they were doing | he had done | they had done | he had been doing | they had been doing | ||||
future | I will do | we will do | I will be doing | we will be doing | I will have done | we will have done | I will have been doing | we will have been doing | |||
you will do | you will do | you will be doing | you will be doing | you will have done | you will have done | you will have been doing | you will have been doing | ||||
he will do | they will do | he will be doing | they will be doing | he will have done | they will have done | he will have been doing | they will have been doing | ||||
conditional | I would do | we would do | I would be doing | we would be doing | I would have done | we would have done | I would have been doing | we would have been doing | |||
you would do | you would do | you would be doing | you would be doing | you would have done | you would have done | you would have been doing | you would have been doing | ||||
he would do | they would do | he would be doing | they would be doing | he would have done | they would have done | he would have been doing | they would have been doing | ||||
imperative | do |
Usage notes
- In older forms of English, when the pronoun thou was in active use, and verbs used -est for distinct second-person singular indicative forms, the verb do had two such forms: dost, in auxiliary uses, and doest, in other uses. The past tense of both forms is didst.
- Similarly, when the ending -eth was in active use for third-person singular present indicative forms, the form doth was used as an auxiliary, and the form doeth elsewhere.
Antonyms
Derived terms
Translations
|
|
|
|
|
See also
Appendix:Collocations of do, have, make, and take
Noun
do (plural dos)
- (colloquial) A party, celebration, social function.
- We’re having a bit of a do on Saturday to celebrate my birthday.
- 2013, Russell Brand, Russell Brand and the GQ awards: 'It's amazing how absurd it seems' (in The Guardian, 13 September 2013)
- After a load of photos and what-not, we descend the world's longest escalator, which are called that even as they de-escalate, and in we go to the main forum, a high ceilinged hall, full of circular cloth-draped, numbered tables, a stage at the front, the letters GQ, 12-foot high in neon at the back; this aside, though, neon forever the moniker of trash, this is a posh do, in an opera house full of folk in tuxes.
-
(informal) A hairdo.
- Nice do!
- (colloquial, obsolete) A period of confusion or argument. (Can we add an example for this sense?)
- Something that can or should be done (usually in the phrase dos and don'ts).
- (obsolete) A deed; an act.
- (Can we find and add a quotation of Sir Walter Scott to this entry?)
- (archaic) ado; bustle; stir; to-do
- Selden
- A great deal of do, and a great deal of trouble.
- Selden
- (obsolete, Britain, slang) A cheat; a swindler.
Synonyms
- (period of confusion or argument): to-do
- (party, celebration): get-together
Translations
Usage notes
For the plural of the noun, the spelling dos would be correct; do's is often used for the sake of legibility, but is sometimes considered incorrect. For the party, the term is usually implies a social function of modest size and formality.
Etymology 2
From the name of musicologist Giovanni Battista Doni, who suggested replacing the original ut with an open syllable for ease of singing. First found in Italian.
Alternative forms
Pronunciation
Noun
do (plural dos)
- (music) A syllable used in solfège to represent the first and eighth tonic of a major scale.
Synonyms
- ut (archaic)
Translations
See also
Etymology 3
Short for ditto.
Adverb
do (not comparable)
- (rare) Abbreviation of ditto.
Statistics
Anagrams
Central Franconian
Etymology 1
From Old High German dār (“there”).
Pronunciation
- IPA(key): /dɔː/
Adverb
do
Etymology 2
From Old High German duo (“then”), variant of do, dō. Compare German da, Dutch toen.
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): /doː/ (traditional)
- IPA(key): /dɔː/ (now sometimes by conflation with etymology 1 under standard German influence)
Adverb
do
- (Ripuarian, northern Moselle Franconian) then; back then (at a certain time in the past)
Etymology 3
From Old High German du.
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): /doː/
Pronoun
do
Czech
Etymology
From Proto-Slavic *do.
Pronunciation
Preposition
do + genitive
- into, in (to the inside of)
- Vešel do místnosti. —He walked into the room.
- Dostala se jí voda do bot.—Water got in her boots.
- to, in (in the direction of, and arriving at; indicating destination)
- Jdeme do obchodu. — We are walking to the shop.
- Přiletěli jsme do New Yorku. — We arrived in New York.
- until (up to the time of)
- Zůstal tam až do neděle.—He stayed there until Sunday.
- by (at some time before the given time)
- Ať jsi zpátky do desíti! — Be back by ten o'clock!
Dutch
Pronunciation
- IPA(key): /doː/
- Rhymes: -oː
Etymology
From Italian do (“the note”).
Noun
do m, f (plural do's)
Synonyms
- ut (archaic)
See also
Esperanto
Etymology 1
Noun
do (accusative singular do-on, plural do-oj, accusative plural do-ojn)
See also
- (Latin script letter names) litero; a, bo, co, ĉo, do, e, fo, go, ĝo, ho, ĥo, i, jo, ĵo, ko, lo, mo, no, o, po, ro, so, ŝo, to, u, ŭo, vo, zo (Category: eo:Latin letter names)
Etymology 2
Adverb
do
Fala
Etymology
From Old Portuguese do, from de + o.
Preposition
do m (plural dos, feminine da, feminine plural das)
- contraction of de (“of”) + o (“the”)
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 1: Lengua Española:
-
I si “a patria do homi é sua lengua”, cumu idía Albert Camus, o que está claru é que a lengua está mui por encima de fronteiras, serras, rius i maris, de situaciós pulíticas i sociu-económicas, de lazus religiosus e inclusu familiaris.
- And if “a man’s homeland [i.e. “homeland of the man”] is his language”, as Albert Camus said, what is clear is that language is above borders, mountain ranges, rivers and seas, above political and socio-economic situations, of religious and even family ties.
-
I si “a patria do homi é sua lengua”, cumu idía Albert Camus, o que está claru é que a lengua está mui por encima de fronteiras, serras, rius i maris, de situaciós pulíticas i sociu-económicas, de lazus religiosus e inclusu familiaris.
-
Faliscan
Etymology
From Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *deh₃- (“to give”). Cognate with Latin dō.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈdoː/
Verb
dō
- I give
Derived terms
Faroese
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /toː/
- Rhymes: -oː
Noun
do n (genitive singular dos, plural do)
Declension
n3 | Singular | Plural | ||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | do | doið | do | doini |
Accusative | do | doið | do | doini |
Dative | doi | doinum | doum | dounum |
Genitive | dos | dosins | doa | doanna |
French
Pronunciation
- IPA(key): /do/
- Rhymes: -o
Noun
do m (plural do)
Synonyms
Galician
Etymology
From contraction of preposition de (“of, from”) + masculine definite article o (“the”)
Contraction
do m (feminine da, masculine plural dos, feminine plural das)
Irish
Etymology 1
Pronunciation
- IPA(key): /d̪ˠɔ/, /d̪ˠə/
Particle
do (triggers lenition of a following consonant)
- (Munster, literary) marker of the past tense
- do mhol sé ― he praised
- (Munster, literary) relative marker (nominative, accusative)
- an cailín do mholann sé ― the girl that he praises
Related terms
- d’ (used before a vowel sound)
Usage notes
The variant form, d’, is required before verbs beginning with a vowel or f:
- d’ól sé ― he drank
- an fear d’fhreastlann sé ― the man that he serves
Unlike do, d’ is not optional as a marker of the past tense.
The relative particle do is most commonly pronounced /ə/ (corresponding to the standard written Irish form a, while d’ elides:
- an cailín a mholann sé
- the girl that he praises
- an deoch ’ólann sé
- the drink that he drinks
- an fear fhreastlann sé
- the man that he serves
Etymology 2
From Old Irish do, from Proto-Celtic *do (“to, for”).
Pronunciation
- IPA(key): /d̪ˠɔ/, /d̪ˠə/
- (Connacht) IPA(key): /ɡə/ (as if spelled go; do and go (“to, up to, until”) have largely fallen together in the dialect)
Preposition
do (plus dative, triggers lenition)
- to, for
- do chara ― to a friend, for a friend
- used with the possessive determiners mo, do, bhur to indicate the direct object of a verbal noun, in place of ag after a form of bí in the progressive aspect
- Tá sé do mo ghortú.
- It’s hurting me.
- Bhí sé do d’fhiafraí.
- He was inquiring about you sg.
- Bhí sibh do bhur gcloí.
- You pl were being overthrown.
- Tá sé do mo ghortú.
Inflection
Usage notes
Used only before consonant sounds.
Derived terms
Basic form | Contracted with | Copular forms | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
an (“the sg”) | na (“the pl”) | mo (“my”) | do (“your”) | a (“his, her, their; which (present)”) | ár (“our”) | ar (“which (past)”) | (before consonant) | (present/future before vowel) | (past/conditional before vowel) | |
de (“from”) | den | de na desna* |
de mo dem* |
de do ded*, det* |
dá | dár | dar | darb | darbh | |
do (“to, for”) | don | do na dosna* |
do mo dom* |
do do dod*, dot* |
dá | dár | dar | darb | darbh | |
faoi (“under, about”) | faoin | faoi na | faoi mo | faoi do | faoina | faoinár | faoinar | faoinarb | faoinarbh | |
i (“in”) | sa, san | sna | i mo im* |
i do id*, it* |
ina | inár | inar | inarb | inarbh | |
le (“with”) | leis an | leis na | le mo lem* |
le do led*, let* |
lena | lenár | lenar | lenarb | lenarbh | |
ó (“from, since”) | ón | ó na ósna* |
ó mo óm* |
ó do ód*, ót* |
óna | ónár | ónar | ónarb | ónarbh | |
trí (“through”) | tríd an | trí na | trí mo | trí do | trína | trínár | trínar | trínarb | trínarbh | |
*Dialectal. |
Related terms
Etymology 3
From Old Irish do, from Proto-Celtic *tu (“your, thy”).
Pronunciation
- IPA(key): /d̪ˠə/
Determiner
do (Triggers lenition of a following consonant.)
- your sg
- Cá bhfuil do charr?
- Where is your car?
- Cá bhfuil do charr?
Usage notes
Used only before consonant sounds.
Related terms
- d’ (used before a vowel sound)
See also
Number | Person (and gender) | Conjunctive (emphatic) |
Disjunctive (emphatic) |
Possessive determiner |
---|---|---|---|---|
Singular | First | mé (mise) |
mo L m' before a vowel or fh- |
|
Second | tú (tusa) |
thú (thusa) |
do L d' before a vowel or fh- |
|
Third masculine | sé (seisean) |
é (eisean) |
a L | |
Third feminine | sí (sise) |
í (ise) |
a H | |
Plural | First | muid, sinn (muidne, muide), (sinne) |
ár E | |
Second | sibh (sibhse) |
bhur E | ||
Third | siad (siadsan) |
iad (iadsan) |
a E |
References
- "do" in Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill.
Italian
Pronunciation
- Rhymes: -ɔ
Verb
Alternative forms
- (rare) dò
do
- first-person singular indicative present tense of dare
Noun
do m
Anagrams
Latin
Etymology
From Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (“give”). The reduplication was lost in Latin, but is preserved in the other Italic languages. A root aorist (from Proto-Indo-European *déh₃t) is preserved in Venetic [script needed] (doto); the other Italic perfect forms reflect a reduplicated stative, *dedai. However, the root aorist possibly served as the source of the Latin present forms.[1]
Cognates include Ancient Greek δίδωμι (dídōmi), Sanskrit ददाति (dádāti), Old Persian 𐎭𐎭𐎠𐎬𐎺 (dā-).
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /doː/
Verb
dō (present infinitive dare, perfect active dedī, supine datum); first conjugation, irregular
- I give.
- Tertium non datur.law of excluded middle
- A third [possibility] is not given: .
- 405 CE, Jerome, Vulgate Exodus.20.12
-
Honora patrem tuum et matrem tuam, ut sis longaevus super terram, quam Dominus Deus tuus dabit tibi.
- Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.
-
Honora patrem tuum et matrem tuam, ut sis longaevus super terram, quam Dominus Deus tuus dabit tibi.
- Tertium non datur.law of excluded middle
- I offer, render.
- Captivi ("the captives") by Plautus (English and Latin text)
- Do tibi operam, Aristophontes, si quid est quod me velis.
- I’m at your service, Aristophontes, if there’s anything you want of me.
- Literally: I offer labour to you, Aritstophontes...
- Do tibi operam, Aristophontes, si quid est quod me velis.
- Captivi ("the captives") by Plautus (English and Latin text)
- I yield, surrender, concede.
Conjugation
Conjugation of do (first conjugation, irregular short a in most forms except dās and dā) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
indicative | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
active | present | dō | dās | dat | damus | datis | dant |
imperfect | dabam | dabās | dabat | dabāmus | dabātis | dabant | |
future | dabō | dabis | dabit | dabimus | dabitis | dabunt | |
perfect | dedī | dedistī | dedit | dedimus | dedistis | dedērunt, dedēre | |
pluperfect | dederam | dederās | dederat | dederāmus | dederātis | dederant | |
future perfect | dederō | dederis | dederit | dederimus | dederitis | dederint | |
passive | present | dor | daris, dare | datur | damur | daminī | dantur |
imperfect | dabar | dabāris, dabāre | dabātur | dabāmur | dabāminī | dabantur | |
future | dabor | daberis, dabere | dabitur | dabimur | dabiminī | dabuntur | |
perfect | datus + present active indicative of sum | ||||||
pluperfect | datus + imperfect active indicative of sum | ||||||
future perfect | datus + future active indicative of sum | ||||||
subjunctive | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
active | present | dem | dēs | det | dēmus | dētis | dent |
imperfect | darem | darēs | daret | darēmus | darētis | darent | |
perfect | dederim | dederīs | dederit | dederīmus | dederītis | dederint | |
pluperfect | dedissem | dedissēs | dedisset | dedissēmus | dedissētis | dedissent | |
passive | present | der | dēris, dēre | dētur | dēmur | dēminī | dentur |
imperfect | darer | darēris, darēre | darētur | darēmur | darēminī | darentur | |
perfect | datus + present active subjunctive of sum | ||||||
pluperfect | datus + imperfect active subjunctive of sum | ||||||
imperative | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
active | present | — | dā | — | — | date | — |
future | — | datō | datō | — | datōte | dantō | |
passive | present | — | dare | — | — | daminī | — |
future | — | dator | dator | — | — | dantor | |
non-finite forms | active | passive | |||||
present | perfect | future | present | perfect | future | ||
infinitives | dare | dedisse | datūrus esse | darī | datus esse | datum īrī | |
participles | dāns | — | datūrus | — | datus | dandus | |
verbal nouns | gerund | supine | |||||
nominative | genitive | dative/ablative | accusative | accusative | ablative | ||
dare | dandī | dandō | dandum | datum | datū |
Synonyms
Derived terms
Descendants
- Aromanian: dau, dari
- Corsican: dà
- Dalmatian: duor
- Emilian: dèr
- Friulian: dâ
- Istriot: dà
- Interlingua: dar
- Istro-Romanian: dåu
- Ladin: dé, dèr
- Ligurian: dâ
- Lombard: da, daa
- Navarro-Aragonese: dar
- Aragonese: dar
- Neapolitan: dà
- Italian: dare
- Old Leonese: dar
- Old Portuguese: dar
- Old Provençal: dar
- Old Spanish: dar
- Piedmontese: dé
- Romagnol: dê
- Romanian: da, dare
- Romansch: dar, der
- Sabir: dar, dara
- Sardinian: dàe, dai, dare
- Sicilian: dari, rari
- Tarantino: dare
- Venetian: dar
References
- do in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- do in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- Félix Gaffiot (1934), “do”, in Dictionnaire Illustré Latin-Français, Paris: Hachette.
- Meissner, Carl; Auden, Henry William (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- to set out on a journey: in viam se dare
- to give a horse the reins: frenos dare equo
- to require, give, take time for deliberation: tempus (spatium) deliberandi or ad deliberandum postulare, dare, sibi sumere
- to give some one a few days for reflection: paucorum dierum spatium ad deliberandum dare
- to own oneself conquered, surrender: manus dare
- to show oneself to some one: se in conspectum dare alicui
- to take care of one's health: valetudini consulere, operam dare
- to give a person poison in bread: dare venenum in pane
- to give funeral games in honour of a person: ludos funebres alicui dare
- this is the inscription on his tomb..: sepulcro (Dat.) or in sepulcro hoc inscriptum est
- a favourable[1] opportunity presents itself: occasio datur, offertur
- to give a man the opportunity of doing a thing: occasionem alicui dare, praebere alicuius rei or ad aliquid faciendum
- to give a man the opportunity of doing a thing: facultatem alicui dare alicuius rei or ut possit...
- to give a man the opportunity of doing a thing: potestatem, copiam alicui dare, facere with Gen. gerund.
- to give ground for suspicion: locum dare suspicioni
- to give occasion for blame; to challenge criticism: ansas dare ad reprehendum, reprehensionis
- to bring a man to ruin; to destroy: aliquem affligere, perdere, pessumdare, in praeceps dare
- to do any one a service or kindness: beneficium alicui dare, tribuere
- to award the prize to..: palmam deferre, dare alicui
- to entrust a matter to a person; to commission: mandatum, negotium alicui dare
- to consider a thing creditable to a man: aliquid laudi alicui ducere, dare
- to reproach a person with..: aliquid alicui crimini dare, vertere
- to take great pains in order to..: studiose (diligenter, enixe, sedulo, maxime) dare operam, ut...
- to expend great labour on a thing: egregiam operam (multum, plus etc. operae) dare alicui rei
- to abandon oneself to inactivity and apathy: ignaviae et socordiae se dare
- to give a person his choice: optionem alicui dare (Acad. 2. 7. 19)
- to offer a person the alternative of... or..: optionem alicui dare, utrum...an
- to give a person advice: consilium dare alicui
- to be forgotten, pass into oblivion: oblivioni esse, dari
- to become a pupil, disciple of some one: operam dare or simply se dare alicui, se tradere in disciplinam alicuius, se conferre, se applicare ad aliquem
- to give advice, directions, about a matter: praecepta dare, tradere de aliqua re
- to grant, admit a thing: dare, concedere aliquid
- to produce a play (of the writer): fabulam dare
- to applaud, clap a person: plausum dare (alicui)
- to give a gladiatorial show: munus gladiatorium edere, dare (or simply munus edere, dare)
- to give a gladiatorial show: gladiatores dare
- to let oneself be jovial: se dare iucunditati
- to write a letter to some one: epistulam (litteras) dare, scribere, mittere ad aliquem
- to charge some one with a letter for some one else: epistulam dare alicui ad aliquem
- to be in correspondence with..: litteras inter se dare et accipere
- Rome, January 1st: Kalendis Ianuariis Romā (dabam)
- to give time for recovery: respirandi spatium dare
- to pardon some one: alicui veniam dare (alicuius rei)
- to guarantee the protection of the state; to promise a safe-conduct: fidem publicam dare, interponere (Sall. Iug. 32. 1)
- to give one's word that..: fidem dare alicui (opp. accipere) (c. Acc. c. Inf.)
- to rouse a person's suspicions: suspicionem movere, excitare, inicere, dare alicui
- to deceive a person, throw dust in his eyes: verba dare alicui (Att. 15. 16)
- to swear an oath to a person: iusiurandum dare alicui
- to give an oracular response: oraculum dare, edere
- to give an oracular response: responsum dare (vid. sect. VIII. 5, note Note to answer...), respondere
- to give some one to drink: alicui bibere dare
- to devote oneself to a person's society: se dare in consuetudinem alicuius
- to enter into conversation with some one: se dare in sermonem cum aliquo
- to give audience to some one: colloquendi copiam facere, dare
- to give audience to some one: conveniendi aditum dare alicui
- to give one's right hand to some one: dextram alicui porrigere, dare
- to give a dowry to one's daughter: dotem filiae dare
- to give one's daughter in marriage to some-one: filiam alicui in matrimonium dare
- to give one's daughter in marriage to some-one: filiam alicui nuptum dare
- to lend, borrow money at interest: pecuniam fenori (fenore) alicui dare, accipere ab aliquo
- to lend money to some one: pecuniam alicui mutuam dare
- to present a person with the freedom of the city: civitatem alicui dare, tribuere, impertire
- to make laws (of a legislator): leges scribere, facere, condere, constituere (not dare)
- let the consuls take measures for the protection of the state: videant or dent operam consules, ne quid res publica detrimenti capiat (Catil. 1. 2. 4)
- to give a man audience before the senate: senatum alicui dare (Q. Fr. 2. 11. 2)
- to produce as a witness: aliquem testem dare, edere, proferre
- to reproach, blame a person for..: aliquid alicui crimini dare, vitio vertere (Verr. 5. 50)
- to pardon a person: veniam dare alicui
- to be (heavily) punished by some one: poenas (graves) dare alicui
- to put some one in irons, chains: in vincula (custodiam) dare aliquem
- to enlist oneself: nomen (nomina) dare, profiteri
- to give furlough, leave of absence to soldiers: commeatum militibus dare (opp. petere)
- to pay the troops: stipendium dare, numerare, persolvere militibus
- to give the watchword, countersign: tesseram dare (Liv. 28. 14)
- to give the signal to engage: signum proelii dare
- the cavalry covers the retreat: equitatus tutum receptum dat
- to put the enemy to flight: in fugam dare, conicere hostem
- to flee, run away: terga vertere or dare
- to run away from the enemy: terga dare hosti
- to take to flight: se dare in fugam, fugae
- to dictate the terms of peace to some one: pacis condiciones dare, dicere alicui (Liv. 29. 12)
- to give hostages: obsides dare
- to reduce a people to their former obedience: aliquem ad officium (cf. sect. X. 7, note officium...) reducere (Nep. Dat. 2. 3)
- to put to sea: vela in altum dare (Liv. 25. 27)
- to set the sails: vela dare
- to run before the wind: vento se dare
- to set out on a journey: in viam se dare
- ↑ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill
Lower Sorbian
Etymology
From Proto-Slavic *do.
Pronunciation
- IPA(key): [dɔ]
Preposition
do (with genitive)
- to, into
- 1998, Erwin Hannusch, Niedersorbisch praktisch und verständlich, Bauzten: Domowina, ISBN 3-740-1667-9, p. 30:
- Jana chójźi hyšći do šule, wóna jo wuknica.
- Jana still goes to school; she is a schoolgirl.
- Jana chójźi hyšći do šule, wóna jo wuknica.
- do Chóśebuza ― to Cottbus
- do jsy ― to the village, into the village
- do wognja ― into the fire
- do njebja ― to heaven
- 1998, Erwin Hannusch, Niedersorbisch praktisch und verständlich, Bauzten: Domowina, ISBN 3-740-1667-9, p. 30:
Luxembourgish
Pronunciation
- IPA(key): /doː/
- Rhymes: -oː
Etymology 1
From Proto-Germanic *þar.
Adverb
do
- there, in that place
Etymology 2
Verb
do
- second-person singular imperative of doen
Norwegian Bokmål
Etymology 1
Possibly an abbreviation of "do-hūs" ("do house") from Middle Low German dōn.
Noun
do m (definite singular doen, indefinite plural doer, definite plural doene)
do n (definite singular doet, indefinite plural do or doer, definite plural doa or doene)
Synonyms
Derived terms
Etymology 2
Noun
do m
- do (the musical note)
References
- “do” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
Etymology 1
Adverb
do
Etymology 2
Possibly an abbreviation of "do-hūs" ("do house") from Middle Low German dōn.
Noun
do m (definite singular doen, indefinite plural doar, definite plural doane)
do n (definite singular doet, indefinite plural do, definite plural doa)
Synonyms
Derived terms
For other terms please refer to do (Bokmål) for the time being.
Etymology 3
Noun
do m
- do (the musical note)
References
- “do” in The Nynorsk Dictionary.
Old Irish
Etymology
From Proto-Celtic *tu (“to”).
Pronunciation
- IPA(key): /do/
Preposition
do (Triggers lenition of a following consonant-initial noun.)
Related terms
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *do, from Proto-Indo-European *do-, *de-.
Pronunciation
- IPA(key): /dɔ/
Preposition
do (+ genitive)
Portuguese
Alternative forms
- d'o (dated)
Etymology
From Old Portuguese do, from de (“of”) + o (“the”).
Pronunciation
- (Brazil, Portugal) IPA(key): /du/
- Homophone: Du
- (South Brazil) IPA(key): /do/
- Homophone: dou
- Hyphenation: do
Contraction
do (plural dos, feminine da, feminine plural das)
- Contraction of de o (“pertaining or relating to the”).; of the; from the (masculine singular)
- 2005, Lya Wyler (translator), J. K. Rowling (English author), Harry Potter e o Enigma do Príncipe (Harry Potter and the Half-Blood Prince), Rocco, page 184:
- Eu estava na esperança de encontrá-lo antes do jantar!
- I was hoping to meet you before dinner!
- Eu estava na esperança de encontrá-lo antes do jantar!
- 2005, Lya Wyler (translator), J. K. Rowling (English author), Harry Potter e o Enigma do Príncipe (Harry Potter and the Half-Blood Prince), Rocco, page 184:
Quotations
For usage examples of this term, see Citations:do.
See also
Scottish Gaelic
Etymology 1
From Old Irish do, from Proto-Celtic *tu (“your, thy”).
Pronoun
do
- your (informal singular)
- Bha iongantach do ghràdh dhomh. ― Wonderful was thy love for me.
Usage notes
- Lenites the following word.
- Before a word beginning with a vowel or fh followed by a vowel it takes the form d'.
- Bidh cuimhn’ agam ort, air d’ anam ghrinn. ― I will remember thee, thy dear soul.
Etymology 2
From Old Irish do, from Proto-Celtic *tu (“to”).
Preposition
do
- to
- Bha e a' siubhal do Shasainn an-uiridh. ― He travelled to England last year.
- for
- Do dh'ar beatha, dhut, dhèanainn e. ― For our life, for thee, I would do it.
Usage notes
- Lenites the following word.
- Before a word beginning with a vowel or fh followed by a vowel it takes the form do dh'.
- Tha sinn a' dol do dh'Ile. ― We are going to Islay.
- If the definite article in the singular follows, it combines with do into don:
- Fàilte don dùthaich. ― Welcome to the country.
Synonyms
Derived terms
- an dèidh do
- 's urrainn do
- The following prepositional pronouns:
Person | Number | Prepositional pronoun | Prepositional pronoun (emphatic) |
---|---|---|---|
Singular | 1st | dhomh | dhomhsa |
2nd | dhut | dhutsa | |
3rd m | dha | dhasan | |
3rd f | dhi | dhise | |
Plural | 1st | dhuinn | dhuinne |
2nd | dhuibh | dhuibhse | |
3rd | dhaibh | dhaibhsan |
Serbo-Croatian
Etymology 1
From Proto-Slavic *do, from Proto-Indo-European *de-, *do-.
Pronunciation
- IPA(key): /dô/
Adverb
dȍ (Cyrillic spelling до̏)
- only, except
- ni(t)ko do ja ― nobody but me, only me
- ne jede ništa do komad hljeba/hleba ― he eats nothing except a piece of bread
- around, approximately
- do dva metra ― around two meters
- do 5 kila ― around five kilograms
- due to, because of
- to je do hrane ― that's due to the food
Preposition
dȍ (Cyrillic spelling до̏)
- (with genitive) up to, to, as far as, by
- od Zagreba do Beograda ― from Zagreb to Belgrade
- od jutra do mraka ― from morning to night
- od 5 do 10 sati ― from 5 to 10 o'clock
- od vrha do dna ― from top to bottom
- do r(ij)eke ― as far as the river
- sad je pet do sedam ― now it's five minutes to seven
- do poned(j)eljka ― by Monday
- do sada ― so far, thus far, till now
- do nedavna ― until recently
- do dana današnjega ― to this very day
- sve do ― as far as up to, all the way to
- do kuda ― how far
- do tuda ― thus far, up to here
- before (= prȉje/prȅ)
- do rata ― before the war
- (with genitive) beside, next (to)
- s(j)edi do mene ― sit next to me
- jedan do drugoga ― side by side
- idiomatic and figurative meanings
- nije mi do toga ― I don't feel like doing that
- nije mi do sm(ij)eha ― I don't feel like laughing
- njemu je samo do seksa ― he is only interested in sex
- nije mi puno stalo do toga ― I'm not very much interested in that
- nije do mene ― it's not up to me, it's no me to lame
Etymology 2
From Proto-Slavic *dolъ.
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): /dôː/
Noun
dȏ m (Cyrillic spelling до̑)
Declension
Derived terms
Etymology 3
Pronunciation
- IPA(key): /dôː/
Noun
dȏ m (Cyrillic spelling до̑) (indeclinable)
References
Slovene
Etymology
From Proto-Slavic *do.
Pronunciation
- IPA(key): /dɔ/
- Tonal orthography: do
Preposition
do
Spanish
Etymology 1
Noun
do m (plural dos)
See also
Etymology 2
From contraction of preposition de (“of, from”) + adverb o (“in where”)
Adverb
do
Pronoun
do
Derived terms
Welsh
Etymology 1
Adverb
do
Etymology 2
Alternative forms
Verb
do
- (colloquial) first-person singular future of dod
Mutation
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
do | ddo | no | unchanged |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Etymology 3
Noun
do
- Soft mutation of to.
Mutation
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
to | do | nho | tho |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
West Frisian
Etymology 1
From Old Frisian thū, from Proto-Germanic *þū, from Proto-Indo-European *túh₂.
Pronoun
do personal pronoun
- you (informal second-person singular subject)
Etymology 2
From Old Frisian *dūve, from Proto-Germanic *dūbǭ. Compare Saterland Frisian Duuwe, English dove, Scots doo, Dutch duif, Low German Duuv, German Taube, Danish due, Swedish duva.
Noun
do ?